| I could be a hare and I’d
| Я мог бы быть зайцем, и я бы
|
| Sneak into my private rivals
| Проникнуть в моих личных соперников
|
| Dreaming I’m a burglar
| Снится, что я грабитель
|
| Quick as any day in my
| Быстро, как в любой день в моем
|
| Fleeting little chest of hopefuls
| Мимолетный сундук надежд
|
| Lost it to the burglars
| Потерял его грабителям
|
| I can be aware and yet
| Я могу осознавать и все же
|
| Maybe I’m the same like pirates
| Может быть, я такой же, как пираты
|
| Likened to the burglars
| По аналогии с грабителями
|
| Threat on any day and I’m
| Угроза в любой день, и я
|
| Hiding from the hare who’s also
| Прятаться от зайца, который тоже
|
| Hiding from the burglars
| Прятаться от грабителей
|
| I didn’t catch his name pow
| Я не расслышал его имени
|
| Shot him on the range yow
| Выстрелил в него на полигоне
|
| 'Cause he was a burglar
| Потому что он был грабителем
|
| Happens in the parks boohoo
| Бывает в парках
|
| Even in the old days
| Даже в старые времена
|
| Stinking of the burglars
| Вонь от грабителей
|
| Happens in my home
| Происходит в моем доме
|
| I never see it coming
| Я никогда не вижу, как это происходит
|
| When I was young
| Когда я был молодым
|
| We used to put
| Раньше мы ставили
|
| Alarms on our doors
| Сигнализация на наших дверях
|
| And screens like a burglar net
| И экраны, как охранная сеть
|
| Now that I’m older
| Теперь, когда я старше
|
| I’m sure that’s absurd
| Я уверен, что это абсурд
|
| That’s the word for the man
| Это слово для мужчины
|
| Who collects who’s he stealing from next
| Кто собирает, кого он ворует у следующего
|
| When I was young
| Когда я был молодым
|
| My parents yelled
| Мои родители кричали
|
| «Beware of the ivory man
| «Остерегайтесь человека из слоновой кости
|
| That will steal and sell»
| Что украдут и продадут»
|
| Now that I’m older
| Теперь, когда я старше
|
| Those words are still pure
| Эти слова по-прежнему чисты
|
| Not the look of a crook in his books
| Не вид мошенника в его книгах
|
| What’s he taking from you?
| Что он берет у вас?
|
| And worried peeps go on about it
| И обеспокоенные взгляды продолжают об этом
|
| Say a lot of changes better come
| Скажи, что много перемен лучше придет
|
| A pocket full of change is emptied by
| Карман, полный мелочи, опустошается
|
| A little gawky bright and bubbly bird
| Маленькая неуклюжая яркая и игривая птица
|
| Lots of heroes out there thinking 'bout it
| Многие герои думают об этом
|
| But minutes of their lives are ticking down
| Но минуты их жизни тикают
|
| And bottles full of love are drunken by
| И бутылки, полные любви, пьяны
|
| A tricky trite and thirsty hungry bird
| Хитрая банальная и жаждущая голодная птица
|
| Blooming tips on tulip cones that
| Советы по цветению шишек тюльпанов, которые
|
| Don’t pay out they keep on growing
| Не платите, они продолжают расти
|
| Costume thieves who never hand back
| Воры костюмов, которые никогда не сдают
|
| Half of what you end up owing
| Половина того, что вы в конечном итоге должны
|
| Has this town really gotten much better?
| Неужели этот город стал намного лучше?
|
| Are the burglars gonna keep on trying to meddle with it? | Будут ли грабители продолжать пытаться вмешиваться в это? |
| (x4)
| (x4)
|
| Probably driving your car with someone
| Вероятно, вы едете на своей машине с кем-то
|
| Close up your head cause they
| Закрой голову, потому что они
|
| Are they reading your letters
| Они читают ваши письма
|
| Come on pack up the bed for betters
| Давай, собери кровать для лучших
|
| (What you think you own, you don’t)
| (То, что, как вы думаете, у вас есть, у вас нет)
|
| Stealing from the day
| Кража со дня
|
| Didn’t take a second
| Не прошло и секунды
|
| Listened to a record
| Прослушал запись
|
| And they got away
| И они ушли
|
| Sneaky are the burglars
| Подлые грабители
|
| When I cross their way
| Когда я перехожу им дорогу
|
| Like a helpless chicken
| Как беспомощный цыпленок
|
| Bones will soon be clinking
| Кости скоро зазвенят
|
| Wearing me for play
| Ношу меня для игры
|
| Bracelet on a burglar
| Браслет на грабителя
|
| Thought I was okay
| Думал, что я в порядке
|
| Not as bad as some
| Не так плохо, как некоторые
|
| Sunset on the slums
| Закат в трущобах
|
| See another day
| Увидеть другой день
|
| Happy are the burglars
| Счастливы грабители
|
| Brush it all away
| Смахните все это
|
| Or do I let it sink in?
| Или я позволяю этому утонуть?
|
| Is it my ambition
| Это моя цель
|
| Just to turn away?
| Просто отвернуться?
|
| Freedom for the burglars
| Свобода для грабителей
|
| What you think you own, you don’t
| То, что, по вашему мнению, у вас есть, у вас нет
|
| Watch out the burglars | Остерегайтесь грабителей |