| I feel fine
| Я хорошо себя чувствую
|
| We’ll feel sublime
| Мы будем чувствовать себя возвышенно
|
| Am I really all the things that are outside of me?
| Действительно ли я все то, что вне меня?
|
| Would I complete myself without the things I like around?
| Смогу ли я завершить себя без вещей, которые мне нравятся вокруг?
|
| Does the music that I make play on my awkward face?
| Играет ли музыка, которую я делаю, на моем неловком лице?
|
| Do you appreciate the subtleties of taste buds?
| Вы цените тонкости вкусовых рецепторов?
|
| My friend and me were having laughs
| Мой друг и я смеялись
|
| In a living room filled with arts and crafts
| В гостиной, наполненной декоративно-прикладным искусством
|
| He said «I like their clothes and their charming ways
| Он сказал: «Мне нравится их одежда и их очаровательные манеры
|
| But what I really want is a simple place
| Но чего я действительно хочу, так это простого места
|
| With no fashion clothes cause you can’t eat those»
| Без модной одежды, потому что ты не можешь это есть »
|
| Only Ma’d pretend to like the clothes you showed to me
| Только Ма притворялась, что ей нравится одежда, которую ты мне показывал
|
| Something in my heart can tell me it’s a weakness
| Что-то в моем сердце может сказать мне, что это слабость
|
| And maybe you will have more luck playing those tasty games
| И, возможно, вам повезет больше, играя в эти вкусные игры.
|
| But me, I called and called and never heard from her again
| Но я, я звонил и звонил, и больше никогда о ней не слышал
|
| She’s too good to share our favorite things
| Она слишком хороша, чтобы делиться нашими любимыми вещами
|
| I’ll keep an open mind if you let me in
| Я буду непредвзятым, если ты впустишь меня
|
| Don’t let your temper rise, don’t get a bitter face
| Не позволяйте своему гневу подняться, не делайте горького лица
|
| Try not to judge me on my kind of taste
| Постарайся не судить меня по моему вкусу
|
| And don’t go changing clothes when they don’t like yours
| И не ходи переодеваться, когда им не нравится твоя
|
| Am I really all the things that are outside of me?
| Действительно ли я все то, что вне меня?
|
| Am I really all the things that are outside of me?
| Действительно ли я все то, что вне меня?
|
| Am I really all the things that are outside of me?
| Действительно ли я все то, что вне меня?
|
| Am I really all the things that are outside of me?
| Действительно ли я все то, что вне меня?
|
| Am I really all the things that are outside of me?
| Действительно ли я все то, что вне меня?
|
| Am I really all the things that are outside of me?
| Действительно ли я все то, что вне меня?
|
| Am I really all the things that are outside of me?
| Действительно ли я все то, что вне меня?
|
| Am I really all the things that are outside of me? | Действительно ли я все то, что вне меня? |