| Offre-moi les ailes du désir
| Дай мне крылья желания
|
| Emmène-moi au gré du plaisir
| Возьми меня в удовольствие
|
| Cette nuit (cette nuit), si tu m’aimais (m'aimais)
| Сегодня вечером (сегодня вечером), если бы ты любил меня (любил меня)
|
| Cette nuit (cette nuit)… Ouuuuuuh
| Сегодня вечером (Сегодня вечером)… Оууууууу
|
| Une nuit de charme, nuit de flamme
| Ночь очарования, ночь пламени
|
| Allonge-toi contre moi
| Ложись против меня
|
| Oublions là nos vies, oublions nous ce soir
| Давай забудем наши жизни здесь, давай забудем себя сегодня вечером
|
| Aventureuse, mystérieuse
| Авантюрный, загадочный
|
| Je chavire à l’envie
| я переворачиваюсь по желанию
|
| Emportée par l'élan de nos corps assortis
| Увлеченный импульсом наших соответствующих тел
|
| Prêts à s’offrir
| Готов предложить
|
| Offre-moi les ailes du désir
| Дай мне крылья желания
|
| Emmène-moi au gré du plaisir
| Возьми меня в удовольствие
|
| Cette nuit (cette nuit), si tu m’aimais (m'aimais)
| Сегодня вечером (сегодня вечером), если бы ты любил меня (любил меня)
|
| Cette nuit (cette nuit)… Ouuuuuuh
| Сегодня вечером (Сегодня вечером)… Оууууууу
|
| Le désir entre nous laisse des frissons dans le coup (x 4)
| Желание между нами посылает мурашки по спине (x4)
|
| Goûte à mes lèvres couleurs braise
| Вкусите мои тлеющие губы
|
| Les délices des prémices
| Прелести первых плодов
|
| Prends tout ton temps j’aime quand ces moments s'éternisent
| Не торопитесь, я люблю, когда эти моменты затягиваются
|
| Comme d’autres soirs, ce sera
| Как и другие ночи, это будет
|
| Notre unique rendez-vous
| Наша единственная встреча
|
| Montre-moi tout ce qu’un homme peut faire par Amour
| Покажи мне все, что человек может сделать для любви
|
| Avant le jour
| Перед днем
|
| Offre-moi les ailes du désir
| Дай мне крылья желания
|
| Emmène-moi au gré du plaisir
| Возьми меня в удовольствие
|
| Cette nuit (cette nuit), si tu m’aimais (m'aimais)
| Сегодня вечером (сегодня вечером), если бы ты любил меня (любил меня)
|
| Cette nuit (cette nuit)… Ouuuuuuh
| Сегодня вечером (Сегодня вечером)… Оууууууу
|
| Oublions le passé
| Давай забудем прошлое
|
| Les crises, les heurts; | Кризисы, столкновения; |
| les cris, les pleures
| крики, крики
|
| Pense à nous, rien qu'à nous
| Думай о нас, только о нас
|
| Et vivons cet instant dans l’instant insolant et le bonheur
| И давай проживем этот миг в дерзости и блаженстве
|
| Offre-moi les ailes du désir
| Дай мне крылья желания
|
| Emmène-moi au gré du plaisir
| Возьми меня в удовольствие
|
| Cette nuit (cette nuit), si tu m’aimais (m'aimais)
| Сегодня вечером (сегодня вечером), если бы ты любил меня (любил меня)
|
| Cette nuit (cette nuit)… Ouuuuuuh
| Сегодня вечером (Сегодня вечером)… Оууууууу
|
| Le désir entre nous laisse des frissons dans le coup (x 4) | Желание между нами посылает мурашки по спине (x4) |