| Et si j'étais né en 17 à Leidenstadt
| Что, если бы я родился в 17 лет в Лейденштадте
|
| Sur les ruines d’un champ de bataille
| На руинах поля битвы
|
| Aurais-je été meilleur ou pire que ces gens
| Был бы я лучше или хуже этих людей
|
| Si j’avais été allemand?
| Если бы я был немцем?
|
| Bercé d’humiliation, de haine et d’ignorance
| Колыбель с унижением, ненавистью и невежеством
|
| Nourri de rêves de revanche
| Подпитывается мечтами о мести
|
| Aurais-je été de ces improbables consciences
| Был бы я одним из тех невероятных совести
|
| Larmes au milieu d’un torrent
| Слезы посреди потока
|
| Si j’avais grandi dans les docklands de Belfast
| Если бы я вырос в доках Белфаста
|
| Soldat d’une foi, d’une caste
| Солдат одной веры, одной касты
|
| Aurais-je eu la force envers et contre les miens
| Была бы у меня сила против и против моей
|
| De trahir, tendre une main
| Предать, протянуть руку
|
| Si j'étais née blanche et riche à Johannesburg
| Если бы я родился белым и богатым в Йоханнесбурге
|
| Entre le pouvoir et la peur
| Между силой и страхом
|
| Aurais-je entendu ces cris portés par le vent
| Услышал бы я те крики, которые несет ветер
|
| Rien ne sera comme avant
| Ничто не будет, как раньше
|
| On saura jamais c’qu’on a vraiment dans nos ventres
| Мы никогда не узнаем, что у нас на самом деле в животах
|
| Caché derrière nos apparences
| Скрытые за нашей внешностью
|
| L'âme d’un brave ou d’un complice ou d’un bourreau?
| Душа храбреца или сообщника или палача?
|
| Ou le pire ou le plus beau?
| Или худший или самый красивый?
|
| Serions-nous de ceux qui résistent ou bien les moutons d’un troupeau
| Будем ли мы теми, кто сопротивляется, или овцами в стаде
|
| S’il fallait plus que des mots? | Если нужно больше, чем слова? |