| A far croonin' is pullin' me away
| Далекое пение тянет меня прочь
|
| As take I wi' my cromack to the road.
| Как взять мой кромак на дорогу.
|
| The far Coolins are puttin' love on me.
| Дальние Кулины любят меня.
|
| As step I wi' the sunlight for my load.
| В качестве шага я получаю солнечный свет для своей ноши.
|
| Sure by Tummel and Loch Rannoch and Lochaber I will go
| Конечно, через Туммель, Лох-Раннох и Лочабер я пойду
|
| By heather tracks wi' heaven in their wiles.
| По вересковым тропам с небесами в их кознях.
|
| If it’s thinkin' in your inner heart the braggart’s in my step.
| Если в глубине души ты думаешь, что хвастун на моем пути.
|
| You’ve never smelled the tangle o' the Isles.
| Вы никогда не чувствовали запах путаницы островов.
|
| The far Coolins are puttin' love on me.
| Дальние Кулины любят меня.
|
| As step I wi' my cromack to the Isles.
| В качестве шага я возьму свой кромак на острова.
|
| It’s by Shiel water the track is to the west.
| Это у воды Шил, тропа идет на запад.
|
| By Aillort and by Morar to the sea.
| Через Айлор и через Морар к морю.
|
| The cool cresses I am thinkin' of for pluck.
| Прохладные кресс-салаты, о которых я думаю, чтобы сорвать.
|
| And bracken for a wink on Mother knee.
| И папоротник, чтобы подмигнуть на коленях Матери.
|
| Sure by Tummel and Loch Rannoch and Lochaber I will go
| Конечно, через Туммель, Лох-Раннох и Лочабер я пойду
|
| By heather tracks wi' heaven in their wiles.
| По вересковым тропам с небесами в их кознях.
|
| If it’s thinkin' in your inner heart the braggart’s in my step.
| Если в глубине души ты думаешь, что хвастун на моем пути.
|
| You’ve never smelled the tangle o' the Isles.
| Вы никогда не чувствовали запах путаницы островов.
|
| Oh the far Coolins are puttin' love on me.
| О, далекие Кулины любят меня.
|
| As step I wi' my cromack to the Isles.
| В качестве шага я возьму свой кромак на острова.
|
| Oh the blue islands are pullin' me away.
| О, голубые острова уносят меня прочь.
|
| Their laughter puts the leap upon the lame.
| Их смех подстегивает хромых.
|
| The blue islands from the Skerries to the Lewis.
| Голубые острова от Шхер до Льюиса.
|
| Wi' heather honey taste upon each name.
| Wi' вересковый мед вкус на каждое имя.
|
| Sure by Tummel and Loch Rannoch and Lochaber I will go
| Конечно, через Туммель, Лох-Раннох и Лочабер я пойду
|
| By heather tracks wi' heaven in their wiles.
| По вересковым тропам с небесами в их кознях.
|
| If it’s thinkin' in your inner heart the braggart’s in my step.
| Если в глубине души ты думаешь, что хвастун на моем пути.
|
| You’ve never smelled the tangle o' the Isles.
| Вы никогда не чувствовали запах путаницы островов.
|
| Oh the far Coolins are puttin' love on me.
| О, далекие Кулины любят меня.
|
| As step I wi' my cromack to the Isles. | В качестве шага я возьму свой кромак на острова. |