| While shepherds watched their flocks by night
| В то время как пастухи наблюдали за своими стадами ночью
|
| All seated on the ground
| Все сидят на земле
|
| The angel of the Lord came down
| Ангел Господень сошел
|
| And glory shone around
| И слава сияла вокруг
|
| «Fear not!» | "Не бойся!" |
| said he; | сказал он; |
| for mighty dread
| для сильного страха
|
| Had seized their troubled minds
| Захватил их беспокойные умы
|
| «Glad tidings of great joy I bring
| «Радостная весть о великой радости, которую я приношу
|
| To you and all mankind
| Вам и всему человечеству
|
| To you in David’s house this day
| Вам в доме Дэвида в этот день
|
| Is born of David’s line
| Родился из линии Давида
|
| The Savior who is Christ the Lord
| Спаситель, который есть Христос Господь
|
| And this shall be the sign:
| И это будет знак:
|
| The heavenly babe you there shall find
| Небесный младенец, которого ты там найдешь
|
| To human view displayed
| Чтобы отображался человеческий вид
|
| All meanly wrapped in swaddling bands
| Все подло завернутые в пеленки
|
| And in a manger laid»
| И в яслях лежали»
|
| Hallelujah, Hallelujah
| Аллилуйя, Аллилуйя
|
| Hallelujah, Christ is born
| Аллилуйя, Христос родился
|
| Hallelujah, Hallelujah
| Аллилуйя, Аллилуйя
|
| Hallelujah, Christ is born
| Аллилуйя, Христос родился
|
| «All glory be to God on high
| «Вся слава Богу на высоте
|
| And to the earth be peace
| И земле да будет мир
|
| Good will henceforth from God to man
| Отныне добрая воля от Бога к человеку
|
| Begin and never cease» | Начинай и никогда не прекращай» |