| So long, Moses
| Пока, Моисей
|
| Hello, Promised Land
| Здравствуй, земля обетованная
|
| It was a long, long road
| Это был долгий, долгий путь
|
| But your people are home
| Но ваши люди дома
|
| So long, Moses
| Пока, Моисей
|
| Hello, Joshua
| Привет, Джошуа
|
| Goodbye, Canaanites
| До свидания, хананеи
|
| We’re coming to town
| Мы приезжаем в город
|
| Twelve tribes and no crown
| Двенадцать племен и без короны
|
| No crown, Oh Lord
| Нет короны, Господи
|
| We want a king on a throne
| Мы хотим короля на троне
|
| Full of power, with a sword in his fist
| Полный силы, с мечом в кулаке
|
| Will there ever be, ever be a king like this?
| Будет ли когда-нибудь такой король?
|
| Hello, Saul
| Привет, Сол
|
| First king of Israel
| Первый царь Израиля
|
| You were foolish and strong
| Ты был глуп и силен
|
| So you didn’t last long
| Так что ты не продержался долго
|
| Goodbye, Saul
| До свидания, Сол
|
| Hail, King David
| Здравствуй, царь Давид
|
| Shepherd from Bethlehem
| Пастух из Вифлеема
|
| Set the temple of God
| Установите храм Божий
|
| In mighty Jerusalem
| В могучем Иерусалиме
|
| He was a king on a throne
| Он был королем на троне
|
| Full of power, with a sword in his fist
| Полный силы, с мечом в кулаке
|
| Has there ever been, ever been a king like this?
| Был ли когда-нибудь такой король?
|
| Full of wisdom, full of strength, the hearts of the people are his
| Полные мудрости, полные силы, сердца людей принадлежат ему
|
| Hear, O Israel, was ever there a king like this?
| Послушай, Израиль, был ли когда-нибудь такой царь?
|
| Hello, prophets
| Привет, пророки
|
| The kingdom is broken now
| Королевство разбито сейчас
|
| The people of God
| Народ Божий
|
| Have been scattered abroad
| Были рассеяны за границей
|
| How long, O Lord?
| Доколе, Господи?
|
| So speak, Isaiah
| Так говори, Исайя
|
| Prophet of Judah
| Пророк Иудеи
|
| Can you tell of the One
| Можете ли вы рассказать об Едином
|
| This king who’s going to come
| Этот король, который собирается прийти
|
| Will he be a king on a throne
| Будет ли он королем на троне
|
| Full of power with a sword in his fist?
| Полный силы с мечом в кулаке?
|
| Prophet, tell us will there be another king like this?
| Пророк, скажи нам, будет ли еще такой король?
|
| Full of wisdom, full of strength
| Полный мудрости, полный силы
|
| The hearts of the people are his
| Сердца людей принадлежат ему
|
| Prophet, tell us will there be
| Пророк, скажи нам, будет ли
|
| Another king like this?
| Еще один такой король?
|
| «He'll bear no beauty or glory
| «Он не вынесет ни красоты, ни славы
|
| Rejected, despised
| Отвергнутый, презираемый
|
| A man of such sorrow
| Человек такой печали
|
| We’ll cover our eyes
| Мы закроем глаза
|
| He’ll take up our sickness
| Он возьмет на себя нашу болезнь
|
| Carry our tears
| Несите наши слезы
|
| For his people
| Для своего народа
|
| He will be pierced
| Он будет пронзен
|
| He’ll be crushed for our evils
| Он будет раздавлен за наши пороки
|
| Our punishment feel
| Наше чувство наказания
|
| By his wounds
| По его ранам
|
| We will be healed."
| Мы будем исцелены».
|
| «From you, O Bethlehem
| «От тебя, Вифлеем
|
| Small among Judah
| Малый среди Иуды
|
| A ruler will come
| Правитель придет
|
| Ancient and strong.» | Древний и сильный.» |