| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| Little Lotte let her mind wander. | Маленькая Лотта позволила своим мыслям блуждать. |
| . | . |
| .?
| .?
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| You remember that, too. | Ты тоже это помнишь. |
| ..
| ..
|
| RAOUL (continuing)
| РАУЛЬ (продолжает)
|
| .. . | .. . |
| Little Lotte thought: Am Ifonder
| Маленькая Лотта подумала: Am Ifonder
|
| of dolls. | кукол. |
| . | . |
| .?
| .?
|
| BOTH (CHRISTINE joining in)
| ОБЕ (присоединяется КРИСТИН)
|
| .. . | .. . |
| or of goblins,
| или гоблинов,
|
| of shoes. | обуви. |
| . | . |
| .?
| .?
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| .. . | .. . |
| or of riddles.
| или загадок.
|
| of frocks. | платьев. |
| . | . |
| .?
| .?
|
| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| Those picnics in the attic. | Эти пикники на чердаке. |
| ..
| ..
|
| .. . | .. . |
| or of chocolates. | или шоколадных конфет. |
| . | . |
| .?
| .?
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| Father playing the violin. | Отец играет на скрипке. |
| ..
| ..
|
| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| As we read to each other
| Когда мы читаем друг другу
|
| dark stories of the North. | мрачные истории Севера. |
| ..
| ..
|
| CHRISTINE
| КРИСТИН
|
| No what I love best, Lotte said,
| Нет того, что я люблю больше всего, Лотте сказала,
|
| is when Im asleep in my bed,
| это когда я сплю в своей постели,
|
| and the Angel of Music sings songs in my head?!
| а в голове у меня Ангел Музыки песни поет?!
|
| BOTH
| ОБА
|
| .. . | .. . |
| the Angel of Music sings song in my head?!
| Ангел Музыки поет песню в моей голове?!
|
| PHANTOM
| фантом
|
| Insolent boy!
| Наглый мальчик!
|
| This slave
| этот раб
|
| of fashion
| моды
|
| basking in your
| наслаждаясь вашим
|
| glory!
| слава!
|
| Ignorant fool!
| Невежественный дурак!
|
| This brave
| Этот храбрый
|
| young suitor,
| молодой жених,
|
| sharing in my triumph!
| разделяю мой триумф!
|
| CHRISTINE (spell-bound)
| КРИСТИНА (зачарованно)
|
| Angel! | Ангел! |
| I hear you!
| Я слышу тебя!
|
| Speak —
| Разговаривать -
|
| I listen. | Я слушаю. |
| ..
| ..
|
| stay by my side,
| остаться на моей стороне,
|
| guide me!
| веди меня!
|
| Angel, my soul was weak —
| Ангел, моя душа была слаба —
|
| forgive me. | Простите меня. |
| ..
| ..
|
| enter at last,
| введите наконец,
|
| Master!
| Мастер!
|
| PHANTOM
| фантом
|
| Flattering child,
| Льстивый ребенок,
|
| you shall know me,
| ты узнаешь меня,
|
| see why in shadow
| понять, почему в тени
|
| I hide!
| Я прячу!
|
| Look at your face
| Посмотри на свое лицо
|
| in the mirror —
| в зеркало -
|
| I am there
| Я там
|
| inside!
| внутри!
|
| CHRISTINE (ecstatic)
| КРИСТИН (в восторге)
|
| Angel of Music!
| Ангел музыки!
|
| Guide and guardian!
| Проводник и хранитель!
|
| Grant to me your
| Даруй мне свой
|
| glory!
| слава!
|
| Angel of Music!
| Ангел музыки!
|
| Hide no longer!
| Больше не прячься!
|
| Come to me, strange
| Иди ко мне, странный
|
| angel…
| ангел…
|
| PHANTOM
| фантом
|
| I am your Angel …
| Я твой Ангел…
|
| Come to me: Angel of Music …
| Приди ко мне: Ангел Музыки…
|
| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| Whose is that voice. | Чей это голос. |
| . | . |
| .?
| .?
|
| Who is that in there. | Кто это там. |
| . | . |
| .?
| .?
|
| PHANTOM
| фантом
|
| I am your Angel of Music. | Я твой ангел музыки. |
| ..
| ..
|
| Come to me: Angel of Music. | Приди ко мне: Ангел Музыки. |
| ..
| ..
|
| RAOUL
| РАУЛЬ
|
| Christine! | Кристин! |
| Angel! | Ангел! |