| Guess what? | Угадай, что? |
| In his bed Pharaoh
| В своей постели фараон
|
| Had an uneasy night
| Была непростая ночь
|
| He had had a dream that pinned him
| Ему приснился сон, который прижал его
|
| To his sheets with fright
| К своим листам с испугом
|
| No-one knew the meaning of this dream
| Никто не знал значения этого сна
|
| What to do, whatever could it mean
| Что делать, что бы это ни значило
|
| Then his butler said
| Затем его дворецкий сказал
|
| (Butler)
| (Батлер)
|
| I know of a bloke in jail
| Я знаю парня в тюрьме
|
| Who is hot on dreams
| Кто горит мечтами
|
| Could explain old Pharaoh’s tale
| Может объяснить сказку старого фараона
|
| (Narrator)
| (Рассказчик)
|
| Pharaoh said
| Фараон сказал
|
| (Pharaoh)
| (Фараон)
|
| Well fetch this Joseph man
| Хорошо принеси этого человека Джозефа
|
| I need him to help me if he can
| Мне нужно, чтобы он помог мне, если он может
|
| (Narrator & Ensemble)
| (Рассказчик и ансамбль)
|
| Poor, poor Pharaoh
| Бедный, бедный фараон
|
| What’cha gonna do Dreams are haunting you, hey
| Что ты собираешься делать? Сны преследуют тебя, эй
|
| What’cha gonna do
| Че будешь делать
|
| (Narrator)
| (Рассказчик)
|
| Chained and bound, afraid, alone
| Прикованный и связанный, испуганный, одинокий
|
| Joseph stood before the throne
| Иосиф стоял перед престолом
|
| (Joseph)
| (Джозеф)
|
| My service to Pharaoh has begun
| Моя служба фараону началась
|
| Tell me your problems, mighty one | Расскажи мне о своих проблемах, могучий |