| Way way back many centuries ago
| Путь назад много веков назад
|
| Not long after the Bible began
| Вскоре после того, как Библия начала
|
| Jacob lived in the land of Canaan
| Иаков жил в земле Ханаанской
|
| A fine example of a family man
| Прекрасный пример семьянина
|
| Jacob! | Джейкоб! |
| Jacob and Sons
| Джейкоб и сыновья
|
| Depended on farming to earn their keep
| Зависит от сельского хозяйства, чтобы заработать себе на жизнь
|
| Jacob! | Джейкоб! |
| Jacob and Sons
| Джейкоб и сыновья
|
| Spent all of his days in the fields with sheep
| Провел все свои дни в полях с овцами
|
| Jacob was the founder of a whole new nation
| Иаков был основателем совершенно новой нации
|
| Thanks to the number of children he had
| Благодаря количеству детей, которые у него были
|
| He was also known as Israel, but most of the time
| Он был также известен как Израиль, но большую часть времени
|
| His sons and his wives used to call him «Dad»
| Его сыновья и жены называли его «папа».
|
| Jacob! | Джейкоб! |
| Jacob and Sons
| Джейкоб и сыновья
|
| Men of the soil, of the sheaf and crook
| Мужчины земли, снопа и мошенника
|
| Jacob! | Джейкоб! |
| Jacob and Sons
| Джейкоб и сыновья
|
| A remarkable family in anyone’s book
| Замечательная семья в чьей-либо книге
|
| Reuben was the eldest of the children of Israel
| Рувим был старшим из детей Израиля
|
| With Simeon and Levi the next in line
| С Симеоном и Леви на очереди
|
| Napthali and Isaachar with Asher and Dan
| Нафтали и Исаахар с Ашером и Дэном
|
| Zebulon and Gad took the total to nine
| Завулон и Гад довели общее количество до девяти
|
| Jacob! | Джейкоб! |
| Jacob and Sons
| Джейкоб и сыновья
|
| Benjamin and Judah, which leaves only one
| Вениамин и Иуда, остается только один
|
| Jacob! | Джейкоб! |
| Jacob and Sons
| Джейкоб и сыновья
|
| Joseph, Jacob’s favorite son
| Иосиф, любимый сын Иакова
|
| Jacob! | Джейкоб! |
| Jacob and Sons
| Джейкоб и сыновья
|
| Jacob! | Джейкоб! |
| Jacob and Sons
| Джейкоб и сыновья
|
| Jacob! | Джейкоб! |
| Jacob and Sons
| Джейкоб и сыновья
|
| Jacob! | Джейкоб! |
| Jacob! | Джейкоб! |
| Jacob!
| Джейкоб!
|
| Jacob and Sons
| Джейкоб и сыновья
|
| Joseph’s mother, she was quite my favorite wife
| Мать Джозефа, она была моей любимой женой
|
| I never really loved another all my life
| Я никогда не любил другого всю свою жизнь
|
| And Joseph was my joy because
| И Иосиф был моей радостью, потому что
|
| he reminded me of her
| он напомнил мне о ней
|
| Through young Joseph Jacob lived his youth again
| Благодаря юному Иосифу Иаков снова прожил свою молодость
|
| Loved him, praised him, gave him all he could, but then
| Любил его, хвалил, давал ему все, что мог, но потом
|
| it made the rest feel second best
| это заставило остальных чувствовать себя вторыми
|
| And even if they were
| И даже если бы они были
|
| Being told we’re also-rans
| Нам говорят, что мы тоже бегуны
|
| Does not make us Joseph fans
| Не делает нас поклонниками Джозефа
|
| But where they had really missed the boat is We’re great guys but no-one seems to notice
| Но в чем они действительно упустили лодку, так это в том, что мы отличные ребята, но, похоже, никто этого не замечает.
|
| Joseph’s charm and winning smile
| Обаяние Джозефа и обаятельная улыбка
|
| Failed to slay them in the aisle
| Не удалось убить их в проходе
|
| And his father couldn’t see the danger
| И его отец не мог видеть опасности
|
| He could not imagine any danger
| Он не мог представить никакой опасности
|
| He just saw in Joseph all his dreams come true
| Он только что увидел, что в Джозефе сбылись все его мечты
|
| Jacob wanted to show the world he loved his son
| Джейкоб хотел показать миру, что любит своего сына
|
| To make it clear that Joseph was the special one
| Чтобы стало ясно, что Иосиф был особенным
|
| So Jacob bought his son a coat,
| Иаков купил своему сыну пальто,
|
| A multi-colored coat to wear
| Разноцветное пальто
|
| Joseph’s coat was elegant, the cut was fine
| Пальто Иосифа было элегантным, покрой был прекрасен
|
| The tasteful style was the ultimate in good design
| Стиль, выполненный со вкусом, был залогом хорошего дизайна.
|
| And this is why it caught the eye
| И вот почему это привлекло внимание
|
| A king would stop and stare!
| Король остановился бы и посмотрел!
|
| And when Joseph tried it on He knew his sheepskin days were gone
| И когда Джозеф примерил его, Он знал, что дни его овечьей шкуры прошли.
|
| Such a dazzling coat of many colors
| Такое ослепительное многоцветное пальто
|
| How he loved his coat of many colors
| Как он любил свое разноцветное пальто
|
| In a class above the rest,
| На класс выше остальных,
|
| it even went well with his vest
| это даже хорошо сочеталось с его жилетом
|
| Such a stunning coat of many colors
| Такое потрясающее многоцветное пальто
|
| How he loved his coat of many colors
| Как он любил свое разноцветное пальто
|
| It was red and yellow and green and brown and blue
| Это был красный, желтый, зеленый, коричневый и синий.
|
| Joseph’s brothers weren’t too pleased with what they saw
| Братья Иосифа были не слишком довольны увиденным
|
| We had never liked him all that much before
| Раньше он нам никогда не нравился
|
| And now this coat has got our goat
| И теперь это пальто получило нашу козу
|
| We feel life is unfair!
| Мы чувствуем, что жизнь несправедлива!
|
| And when Joseph graced the scene
| И когда Иосиф украсил сцену
|
| His brothers turned a shade of green
| Его братья приобрели оттенок зеленого
|
| His astounding clothing took the biscuit
| Его поразительная одежда взяла печенье
|
| Quite the smoothest person in the district
| Самый гладкий человек в округе
|
| I look handsome, I look smart
| Я выгляжу красивым, я выгляжу умным
|
| I am a walking work of art
| Я ходячее произведение искусства
|
| Such a dazzling coat of many colors
| Такое ослепительное многоцветное пальто
|
| How I love my coat of many colors
| Как я люблю свое разноцветное пальто
|
| It was red and yellow and green and brown
| Это был красный и желтый, зеленый и коричневый
|
| and scarlet and black and ochre and peach
| и алый, и черный, и охра, и персик
|
| and ruby and olive and violet and fawn
| и рубиновый, и оливковый, и фиолетовый, и палевый
|
| and lilac and gold and chocolate and mauve
| и сиреневый и золотой и шоколадный и розовато-лиловый
|
| and cream and crimson and silver and rose
| и кремовый, и малиновый, и серебряный, и розовый
|
| and azure and lemon and russet and grey
| и лазурный и лимонный и красновато-коричневый и серый
|
| and purple and white and pink and orange
| и фиолетовый и белый и розовый и оранжевый
|
| and red and yellow and green and brown
| и красный и желтый и зеленый и коричневый
|
| and scarlet and black and ochre and peach
| и алый, и черный, и охра, и персик
|
| and ruby and olive and violet and fawn
| и рубиновый, и оливковый, и фиолетовый, и палевый
|
| and lilac and gold and chocolate and mauve
| и сиреневый и золотой и шоколадный и розовато-лиловый
|
| and cream and crimson and silver and rose
| и кремовый, и малиновый, и серебряный, и розовый
|
| and azure and lemon and russet and grey
| и лазурный и лимонный и красновато-коричневый и серый
|
| and purple and white and pink and orange and blue! | и фиолетовый, и белый, и розовый, и оранжевый, и синий! |