| The Silent Enigma (оригинал) | Тихая Энигма (Студия) (перевод) |
|---|---|
| In dreamland grandeur | В сказочном величии |
| I held mesmerised peace | Я хранил загипнотизированный покой |
| Innocence breathed again | Невинность снова вздохнула |
| A mind"s escape | Побег ума |
| Leave walls of tears behind | Оставь стены слез позади |
| Ethereal vision haunting still … | Эфирное видение преследует до сих пор… |
| The solitude left me blind | Одиночество ослепило меня |
| Beneath an open sky | Под открытым небом |
| Sibilant cries of youth dying | Шипящие крики умирающей юности |
| Enslave me with grief | Поработи меня горем |
| A moonlit era, oblivion"s twilight kiss | Лунная эпоха, сумеречный поцелуй забвения |
| Wishes in lament | Пожелания в плаче |
| Happiness in a broken vision | Счастье в разбитом видении |
| Utopia still unborn … | Утопия еще не родилась… |
| Tormented echoes of a fallen Eden | Измученные отголоски падшего Эдема |
| I longed for her beauty | Я жаждал ее красоты |
| Yet from dust, she returned | И все же из праха она вернулась |
| The dream, an enigma … silent | Сон, загадка… молчание |
