| | |
| And I often sigh | И я часто тоскую. |
| I often wonder why | Я часто задумываюсь, почему |
| I'm still here and I still cry | Я всё ещё здесь и всё ещё плачу. |
| | |
| And I often cry | И я часто плачу. |
| I often spill a tear | Я часто проливаю слёзы |
| Over those not here | По тем, кого с нами больше нет, |
| But still they are so dear | Но они, по-прежнему, так дороги. |
| | |
| Please ease my burden | Пожалуйста, избавьте меня от этого бремени. |
| | |
| And I still remember | И я, по-прежнему, помню. |
| A memory and I weep | Одно воспоминание и я рыдаю |
| In my broken sleep | В своём тревожном сне. |
| The scars they cut so deep | Эти раны врезаются так глубоко, |
| Cut so deep | Врезаются так глубоко. |
| | |
| Please ease my burden | Пожалуйста, избавьте меня от этого бремени. |
| Please ease my pain | Пожалуйста, избавьте меня от этой боли. |
| | |
| Surely without war there would be no loss | Несомненно, без войны не было бы лишений, |
| Hence no mourning, no grief, no pain, no misery | А, следовательно, и скорби, и горя, и боли, и страданий, |
| No sleepless nights missing the dead... Oh, no more | И бессонных ночей в тоске по мёртвым... О, хватит... |
| No more war | Хватит войн. |