| "And I felt myself going. I was in a great deal of pain. | "И я почувствовал, что ухожу. Мне было ужасно больно. |
| It was a very frightening experience I began to slip. | Это был пугающий опыт, и я начал ускользать. |
| I just started to feel myself going, and I remember trying to hold on: | Я чувствовал, как ухожу, и помню, как старался не сдаваться: |
| "I'll be ok, I'll be ok" | "Я буду в порядке, я буду в порядке", |
| And it got to a point where I just couldn't. | И наступил момент, когда я просто уже не мог. |
| And everything began to just become very quiet | И все просто начало становиться очень тихим, |
| And I can remember with every ounce of strength I had, | И я помню, что каждой унцией силы, которая у меня была, |
| I wanted to say goodbye to my wife. | Я хотел попрощаться со своей женой. |
| It was important to me. | Это было важно для меня. |
| And I did, I remember just turning my head | И я сделал это, я помню, как лишь повернул голову, |
| And looking at her and saying: | Посмотрел на нее и сказал: |
| "I'm gonna die. Goodbye, Joan", and I did... | "Я скоро умру, прощай, Джоан", и я умер... |
| It was then that I experienced... | Вот тогда я и пережил... |
| Experienced what we call a near death experience, | Пережил то, что мы называем клинической смертью, |
| For me there was nothing near about it, it was there. | Но я не был близок к смерти, я был там. |
| It was a total immersion in light, | Это было полное погружение в свет, |
| Brightness, warmth, peace, security. | Яркость, теплоту, мир, спокойствие. |
| I did not have an out-of-body-experience, | Моя душа не покинула тело, |
| I did not see my body or anyone about me... | Я не наблюдал за своим телом или кем-нибудь около меня... |
| I just immediately went into this beautiful bright light. | Я просто сразу погрузился в этот прекрасный яркий свет. |
| It's difficult to describe, | Это сложно описать, |
| As a matter of fact it's impossible to describe, | На самом деле это невозможно описать, |
| Verbally it cannot be expressed. | Словами этого не выразить. |
| It's something which becomes you and you become it. | Это нечто, что становится тобой и чем становишься ты. |
| I could say that I was peace, I was love, | Я могу сказать, что я был миром, я был любовью, |
| I was the brightness, it was part of me." | Я был светом, это было частью меня." |
| | |
| Goodbye my friend, life will never end. | Прощай, мой друг, жизнь никогда не закончится. |
| And I feel like you... | И я чувствую тоже, что и ты... |
| And I breathe on truth. | И я дышу правдой. |
| | |
| Love is the life breath of all I see. | Любовь — это то, чем дышит все вокруг. |
| Love is true light inside of me. | Любовь — это истинный свет внутри меня. |
| And I know you somehow | И я как-то знаю тебя, |
| As I hold you in my heart, in my heart. | Ведь держу тебя в моем сердце, в моем сердце. |
| | |
| There's a fire in the sky, and I know it's you... | В небе запылал огонь, и я знаю, что это ты... |
| There's a light, it`s all around, | Этот свет заполоняет все вокруг, |
| And I know it`s you, I know it`s you | И я знаю, что это ты, я знаю, это ты. |
| And I dream like you | И я мечтаю, как и ты, |
| 'cause I believe in truth. | Потому что я верю в правду. |
| | |
| For I was always there... | Ведь я всегда был здесь... |
| I will always be there... | И всегда здесь буду... |
| | |
| "It's just so beautiful. | "Это было настолько прекрасно. |
| It was eternity, it's like I was always there, | Вечность, словно я всегда был там |
| And I will always be there, | И всегда там буду, |
| That my existence on earth was just a very brief, instant... | Будто моя земная жизнь была очень короткой, мгновенной... |
| I could say that I was peace, I was love, | Я могу сказать, что я был миром, я был любовью, |
| I was the brightness, it was part of me." | Я был светом, это было частью меня." |