| You paper cut the air above the tundra when you came back in silence, in sheets,
| Ты бумагой резал воздух над тундрой, когда возвращался молча, в листах,
|
| and the neighbors called me up out of my sleep to watch you unfold the blanket
| и соседи позвали меня из сна, чтобы посмотреть, как ты разворачиваешь одеяло
|
| Wrap me back into the womb
| Заверни меня обратно в матку
|
| The first thought is fear, and brother, it emits a crippling bend
| Первая мысль — страх, и, брат, она испускает калечащий изгиб
|
| A shame you can’t know that you carry until you’ve seen it offered down
| Позор, который вы не можете знать, что носите, пока не увидите, что его предлагают вниз
|
| Watching shielded in the silence, shielded in the knowledge that has no use for
| Наблюдая, защищенный тишиной, защищенный знанием, которое бесполезно для
|
| language
| язык
|
| Standing on the lawn at a distance
| Стоя на лужайке на расстоянии
|
| Watching shielded in the silence, shielded in the knowledge that has no use for
| Наблюдая, защищенный тишиной, защищенный знанием, которое бесполезно для
|
| language
| язык
|
| Standing on the lawn until you wish to be crushed in its collisions
| Стоять на газоне до тех пор, пока не захочешь быть раздавленным в столкновениях
|
| You paper cut the air above the tundra when you came back in silence,
| Ты бумагой разрезал воздух над тундрой, когда вернулся молча,
|
| in sheets and the neighbors called me up | в простынях и соседи позвали меня |