| Most of us have heard crashing so loud
| Большинство из нас слышали грохот так громко,
|
| We hear a constant wave that spins between our temples piercing content with
| Мы слышим постоянную волну, которая крутится между нашими висками, пронзая содержимое
|
| its sound
| его звук
|
| We lost the 20,000s several years ago
| Мы потеряли 20 000 несколько лет назад
|
| Gradually we feel it washing blank the range in which we hold the things we know
| Постепенно мы чувствуем, как стирается диапазон, в котором мы держим то, что знаем.
|
| Put your ear to a hummingbird’s wing
| Приложи ухо к крылу колибри
|
| Place the hum against the ring
| Поместите гул против кольца
|
| Listen to its still and violent motion making
| Слушайте его неподвижное и бурное движение
|
| Treading water
| Топчутся на месте
|
| We’re dense waves
| Мы плотные волны
|
| We don’t float
| Мы не плаваем
|
| Our stories all just sink below the mess of wake the millions of paddled palms
| Все наши истории просто тонут под месивом пробуждения миллионов ладоней
|
| our cupped hands make (5x)
| наши сложенные чашечкой руки делают (5x)
|
| Overhead the goose flies low, necks curve darted straight as compass needle,
| Над головой гусь летит низко, кривая шеи прямо, как стрелка компаса,
|
| dislocated from his mate
| вывихнул от своей пары
|
| He found her body rafting toward the mouth of the river when she disappeared
| Он нашел ее тело, сплавляющееся к устью реки, когда она исчезла.
|
| with the current underneath the tree trunk bridge
| с течением под мостом из ствола дерева
|
| Out toward the mouth
| В сторону рта
|
| Out with the spilling water
| С пролитой водой
|
| We saw it coming like a spirit soars directed
| Мы видели, как это приближается, как дух парит, направленный
|
| Gunshot smoke and a sinking thereafter
| Дым от выстрела и затем затопление
|
| He fell fast to the ocean while the red painted feathers floated down
| Он быстро упал в океан, пока красные перья плыли вниз
|
| John Audubon thought about the wiring as he swam toward the twisted neck and
| Джон Одюбон думал о проводке, пока плыл к искривленной шее и
|
| the broken boat body bobbed
| сломанный корпус лодки покачивался
|
| Examining the belly for the bullet’s tiny piercing, he cried, «Oh!»
| Осмотрев живот на предмет крошечного прокола пули, он вскрикнул: «О!»
|
| When a secret fluttered, a migrant hummer unlatched its grip
| Когда секрет порхнул, хаммер-мигрант разжал хватку
|
| Overhead his heart sped spooked and we splashed as the gail swung cold and some
| Наверху его сердце бешено забилось, и мы плюхнулись, когда гейл похолодел, и некоторые
|
| fish folded in the crest slap
| рыба, сложенная в шлепок гребня
|
| It lapped at our heads, but we received it like a reprimand
| Это плескалось в наших головах, но мы приняли это как выговор
|
| We were too consumed by motion to perceive or understand
| Мы были слишком поглощены движением, чтобы воспринимать или понимать
|
| John J. Audubon, his gifted replication
| Джон Дж. Одюбон, его одаренная копия
|
| Painted with precision, perfect vision like the shot stain
| Окрашено с точностью, идеальное зрение, как пятно от выстрела
|
| And the whole world swam in deaf anticipation til the goose fell like a shed
| И весь мир поплыл в глухом ожидании, пока гусь не упал, как сарай
|
| shell from which the humming secret sprang | оболочка, из которой вырвался гудящий секрет |