| I rose and raised, the others with me, too | Я поднялся и поднял других за собой, |
| I shared the ancient wisdom | Я разделил древнюю мудрость |
| And taught the ways to be | И обучил путям бытия. |
| | |
| I sang the charms of stars | Я пел заклинания звезд |
| And sowed the land with strength | И усеивал землю силой. |
| I set the abodes for men | Я воздвиг жилье человека |
| And steered the rightful roads | И направлял по правильным дорогам. |
| | |
| Within my being sings the god on high | В моем существе поет бог в выси, |
| The glimmer of stars in my bloodstream | Мерцание звезд в моем кровотоке. |
| I am the abyss, I am the bridge | Я — пропасть, я — мост, |
| I am the sky, I am the land | Я — небо, я — земля... |
| | |
| I feel the communion | Я чувствую общность |
| Of the largest and the least | Самого большого и самого малого, |
| The way from death to life | Путь от смерти до жизни, |
| The path of stone and gold | Дорога из камня и золота. |
| | |
| I live on wings of eagle | Я живу на крылья орла, |
| I know the secrets of seas | Я знаю тайны морей. |
| My forms countless | Мои формы бесчисленны, |
| Like words, names and stars | Как слова, имена и звезды. |
| | |
| I've been here from the beginning | Я был здесь с начала, |
| Echoes and tones I understand | Я понимаю эхо и звуки, |
| Eternal poems of nonexistence | Вечные сказания небытия, |
| The birthwords of time's beginning | Слова, рожденные в начале времен... |