| | |
| This is how the lucky feel | Жизнь так счастливый ощущает, |
| How the blessed men think | И мысль блаженных посещает: |
| Like a daybreak in spring | Будто рассвет весной |
| The sun on a spring morning | Солнца в утро весны той. |
| Like the flat brink of a cloud | Словно унылого облака край, |
| Like a dark night in autumn | Осенней темной ночи хмарь. |
| | |
| But how do I feel, | Но,что чувствую я, |
| In my gloomy depths? | Как мрачна жизнь моя? |
| | |
| This is how the lucky feel | Жизнь так счастливый ощущает, |
| How the blessed men think | И мысль блаженных посещает: |
| Like a daybreak in spring | Словно весенний рассвет, |
| Like the flat brink of a cloud | И будто унылого облака край, |
| Like a dark night in autumn | Осенней тёмной ночи хмарь. |
| A black winter day | Зловещий зимний день. |
| | |
| This is how the lucky feel | Жизнь так счастливый ощущает, |
| How the blessed men think | И мысль блаженных посещает: |
| Like a daybreak in spring | Будто рассвет весной |
| The sun on a spring morning | Солнца в утро весны той. |
| Like the flat brink of a cloud | Словно унылого облака край, |
| Like a dark night in autumn | Осенней тёмной ночи хмарь. |
| A black winter day | Зловещий зимний день, |
| No, darker than that | Нет, он даже темнее того, |
| Gloomier than an autumn night | Осенней ночи мрачней. |
| | |
| A black winter day | Зловещий зимний день. |
| | |