| Better Unborn (оригинал) | Лучше Нерожденный (перевод) |
|---|---|
| Better it would be for me | Лучше бы это было для меня |
| And better it would have been | И лучше бы это было |
| Had I not been born, not grown | Если бы я не родился, не вырос |
| Not been brought into the world | Не принесенный в мир |
| Not had to come to his earth | Не нужно было приходить на его землю |
| Not been suckled for the world | Не был вскормлен для мира |
| If I’d died a three-night-old | Если бы я умер трехдневным |
| Been lost in my swadding band | Потерялся в моей пеленке |
| I’d have needed by a span of cloth | Мне бы понадобился кусок ткани |
| A span more of wood, | Еще пролет дерева, |
| But a cubit of good earth | Но локоть хорошей земли |
| Two words from the priest | Два слова от священника |
| Three verses from the cantor | Три стиха из кантора |
