| The First Noel, the Angels did say | "Христос родился!", — сказали Ангелы |
| Was to certain poor shepherds in fields as they lay | Бедным пастухам, жившим |
| In fields where they may keeping their sheep | В поле и державшим там своих овец, |
| On a cold winter's night that was so deep. | Глубокой, по-зимнему холодной ночью. |
| Noel, Noel, Noel, Noel | Рождество, Рождество, Рождество, Рождество, |
| Born is the King of Israel! | Родился Царь Израиля! |
| | |
| They looked up and saw a star | Они посмотрели наверх и увидели звезду, |
| Shining in the East beyond them far | Светящую позади них далеко на Востоке |
| And to the earth it gave great light | И проливающую на землю яркий свет. |
| And so it continued both day and night. | Так продолжалось и день, и ночь. |
| Noel, Noel, Noel, Noel | Рождество, Рождество, Рождество, Рождество, |
| Born is the King of Israel! | Родился Царь Израиля! |
| | |
| Then entered in those Wise men three | Потом вошли эти три мудреца, |
| Full reverently upon their knee | С благоговением пали на колени |
| And offered there in His presence | И преподнесли Ему дары: |
| Their gold and myrrh and frankincense. | Золото, смирну и ладан. |
| Noel, Noel, Noel, Noel | Рождество, Рождество, Рождество, Рождество, |
| Born is the King of Israel! | Родился Царь Израиля! |
| Noel, Noel, Noel, Noel | Рождество, Рождество, Рождество, Рождество, |
| Born is the King of Israel! | Родился Царь Израиля! |
| | |