Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни God Rest Ye Merry Gentlemen, исполнителя - Aly & AJ. Песня из альбома Acoustic Hearts Of Winter, в жанре
Дата выпуска: 31.12.2005
Лейбл звукозаписи: Hollywood
Язык песни: Английский
God Rest Ye Merry Gentlemen(оригинал) | Бог покидает вас веселыми, господа!(перевод на русский) |
God rest ye merry, gentlemen | Бог покидает вас веселыми, господа! |
Let nothing you dismay | Пусть ничто не ввергает вас в уныние. |
Remember, Christ, our Saviour | Помните, Христос, наш спаситель, |
Was born on Christmas day | Родился в Рождественский день, |
To save us all from Satan's power | Чтобы спасти нас от сатанинской силы. |
When we were gone astray | Когда мы сбились с пути. |
O tidings of comfort and joy, | О, весть утешения и отрады, |
Comfort and joy | Утешения и отрады, |
O tidings of comfort and joy | О, весть утешения и отрады... |
- | - |
From God our Heavenly Father | От Бога нашего, Небесного Отца, |
A blessed Angel came; | Благословенный ангел пришел |
And unto certain Shepherds | И пастухам |
Brought tidings of the same: | Принес известие такое: |
How that in Bethlehem was born | Что, мол, родился в Вифлееме |
The Son of God by Name. | Сын Бога по Призванию. |
O tidings of comfort and joy, | О, весть утешения и отрады, |
Comfort and joy | Утешения и отрады, |
O tidings of comfort and joy | О, весть утешения и отрады... |
- | - |
And when they came to Bethlehem | И когда они пришли в Вифлеем, |
Where our dear Saviour lay, | Где лежал наш спаситель, |
They found Him in a manger, | Они нашли Его в яслях, |
Where oxen feed on hay; | Откуда скот ел сено; |
His Mother Mary kneeling down, | Его Мать Мария преклонилась пред ним |
Unto the Lord did pray. | В молитве Господу. |
O tidings of comfort and joy, | О, весть утешения и отрады, |
Comfort and joy | Утешения и отрады, |
O tidings of comfort and joy | О, весть утешения и отрады... |
- | - |
Now to the Lord sing praises, | Теперь Господу пойте восхваления, |
All you within this place, | Все вы здесь, |
And with true love and brotherhood | И с искренней любовью и братством |
Each other now embrace; | Обнимите друг друга теперь; |
This holy tide of Christmas | Эта святая новость о Рождестве |
All other doth deface. | Затмевает все другие. |
O tidings of comfort and joy, | О, весть утешения и отрады, |
Comfort and joy | Утешения и отрады, |
O tidings of comfort and joy | О, весть утешения и отрады... |
- | - |
God Rest Ye Merry Gentlemen(оригинал) | Бог покидает вас веселыми, господа!(перевод на русский) |
God rest ye merry, gentlemen | Бог покидает вас веселыми, господа! |
Let nothing you dismay | Пусть ничто не ввергает вас в уныние. |
Remember, Christ, our Saviour | Помните, Христос, наш спаситель, |
Was born on Christmas day | Родился в Рождественский день, |
To save us all from Satan's power | Чтобы спасти нас от сатанинской силы. |
When we were gone astray | Когда мы сбились с пути. |
O tidings of comfort and joy, | О, весть утешения и отрады, |
Comfort and joy | Утешения и отрады, |
O tidings of comfort and joy | О, весть утешения и отрады... |
- | - |
From God our Heavenly Father | От Бога нашего, Небесного Отца, |
A blessed Angel came; | Благословенный ангел пришел |
And unto certain Shepherds | И пастухам |
Brought tidings of the same: | Принес известие такое: |
How that in Bethlehem was born | Что, мол, родился в Вифлееме |
The Son of God by Name. | Сын Бога по Призванию. |
O tidings of comfort and joy, | О, весть утешения и отрады, |
Comfort and joy | Утешения и отрады, |
O tidings of comfort and joy | О, весть утешения и отрады... |
- | - |
And when they came to Bethlehem | И когда они пришли в Вифлеем, |
Where our dear Saviour lay, | Где лежал наш спаситель, |
They found Him in a manger, | Они нашли Его в яслях, |
Where oxen feed on hay; | Откуда скот ел сено; |
His Mother Mary kneeling down, | Его Мать Мария преклонилась пред ним |
Unto the Lord did pray. | В молитве Господу. |
O tidings of comfort and joy, | О, весть утешения и отрады, |
Comfort and joy | Утешения и отрады, |
O tidings of comfort and joy | О, весть утешения и отрады... |
- | - |
Now to the Lord sing praises, | Теперь Господу пойте восхваления, |
All you within this place, | Все вы здесь, |
And with true love and brotherhood | И с искренней любовью и братством |
Each other now embrace; | Обнимите друг друга теперь; |
This holy tide of Christmas | Эта святая новость о Рождестве |
All other doth deface. | Затмевает все другие. |
O tidings of comfort and joy, | О, весть утешения и отрады, |
Comfort and joy | Утешения и отрады, |
O tidings of comfort and joy | О, весть утешения и отрады... |
- | - |
God Rest Ye Merry Gentlemen(оригинал) |
God rest ye, merry gentlemen, let nothing you dismay |
Remember Christ our Savior was born on Christmas Day |
To save us all from Satan’s power when we’d gone astray |
O, tidings of comfort and joy, comfort and joy |
O, tidings of comfort and joy |
From God our heavenly Father a bless’d angel came |
And unto certain shepherds brought tidings of the same |
How that in Bethlehem was born the Son of God by name |
Now to the Lord sing praises all within this place |
And bring your hearts before Him, His mercy to embrace |
For He has shown His love to us, the miracle of grace |
Упокой Господь Вас Веселых Джентльменов(перевод) |
Упокой вас господь, веселые господа, пусть ничто вас не смущает |
Помните, что Христос, наш Спаситель, родился в Рождество |
Чтобы спасти нас всех от власти сатаны, когда мы сбились с пути |
О, вести утешения и радости, утешения и радости |
О, весть утешения и радости |
От Бога Отца нашего Небесного пришел блаженный ангел |
И некоторым пастухам принесли весть о том же |
Как в Вифлееме родился Сын Божий по имени |
Теперь Господу пойте хвалу всем в этом месте |
И представьте свои сердца перед Ним, Его милость, чтобы объять |
Ибо Он показал нам Свою любовь, чудо благодати |