| Die ganze Welt ist geschockt, wir halten alle samt den Atem an
| Весь мир в шоке, мы все вместе задерживаем дыхание
|
| So kann das nicht mehr weitergeh’n, deshalb habe ich Tatendrang
| Так продолжаться не может, поэтому у меня жажда действий
|
| Die Datenbank speichert die Namen ab
| В базе данных сохраняются имена
|
| Und Pädophilie sitzen wieder mal eine viel zu milde Strafe ab
| А педофилы в очередной раз отбывают слишком мягкий срок
|
| Ich will es versteh’n, die Entscheidungen und das Rechtssystem
| Я хочу понять это, решения и правовую систему
|
| Ich sag', was ich denke, und versuche nicht, alles schlecht zu reden
| Я говорю то, что думаю, и не пытаюсь все ругать
|
| Nein, ich muss reden und sagen, was auf meinem Herzen liegt
| Нет, я должен поговорить и сказать, что у меня на сердце
|
| Mich würde intressier’n, wie das ganze wohl Frau Merkel sieht
| Мне было бы интересно узнать, как на все это смотрит госпожа Меркель
|
| Schikane auf der Straße, das ist 'ne Sache, die Fakt ist
| Шиканы на улице, это факт
|
| So ist das, wenn man den Falschen ein bisschen Macht gibt
| Вот что бывает, когда даешь немного власти не тем людям
|
| Eine Uniform und eine Waffe, die geladen ist
| Униформа и заряженный пистолет
|
| Dauert nicht lange und auf einmal zeigt sich dann das wahre Ich
| Это не займет много времени, и вдруг появится настоящий я.
|
| Sie warnen mich doch, die Medien machen ein’n wahnsinnig
| Ты предупреждаешь меня, СМИ сводят тебя с ума
|
| Ich frage mich und jage nach der Wahrheit, doch sie sagen nix
| Я удивляюсь и ищу правду, но они ничего не говорят
|
| Sie drosseln deine Fragen und Meinungen werden diffamiert
| Они душит ваши вопросы, а мнения опорочены
|
| Verharmlosen die Lage, wie tragisch die Straße eskaliert
| Преуменьшая ситуацию, как трагически обостряется улица
|
| Was soll man davon halten, wenn der Staat auf einen Menschen kniet?
| Что делать, когда государство становится на колени перед человеком?
|
| Uns geht der Atem aus, George Floyd, Rest in Peace!
| Мы запыхались Джордж Флойд, покойся с миром!
|
| Ich sage, was ich fühle, und bleibe steh’n wie ein Eisberg
| Я говорю то, что чувствую, и стою на месте, как айсберг.
|
| Auch wenn sie mich festnehm’n und einsperr’n
| Даже если меня арестуют и посадят
|
| Nein, ich habe keine Angst, ich sag', was ich denke
| Нет, я не боюсь, я говорю то, что думаю
|
| 2020, die Welt ist am Ende
| 2020 год, конец света
|
| Egal, wie sie schrei’n, ich zeig' keine Schwäche
| Как бы они ни кричали, я не проявляю слабости
|
| Sage, was auf meinem Herzen liegt und mache weiter
| Скажи, что у меня на уме, и двигайся дальше.
|
| Nein, ich habe keine Angst, ich sag', was ich denke
| Нет, я не боюсь, я говорю то, что думаю
|
| 2020, die Welt ist am Ende
| 2020 год, конец света
|
| Egal, wie sie schrei’n, ich zeig' keine Schwäche
| Как бы они ни кричали, я не проявляю слабости
|
| Heb' die Faust und nutze nur meine Rechte
| Поднимите кулак и используйте только мои права
|
| Ich kann das alles nicht mehr seh’n, ich kann das alles nicht hör'n
| Я больше не могу все это видеть, я не могу все это слышать
|
| Sie reden so, als würde diese Welt nur ihnen gehör'n
| Они говорят так, как будто этот мир принадлежит только им
|
| Wir zahlen und zahlen, egal, ob Steuern oder Strafen
| Мы платим и платим, будь то налоги или пени
|
| Und müssen überleben mit dem letzten Cent, den wir haben
| И приходится выживать на последние копейки, что у нас есть.
|
| Alles nur Habgier, ja, das Leben ist hart hier
| Все просто жадность, да, жизнь здесь тяжелая
|
| Sie tauschen unsre Perspektiven ein gegen Hartz-IV
| Они обменивают наши перспективы на Hartz IV
|
| Setzen immer wieder nach Lust und Laune neue Gesetze auf
| Составляйте новые законы, когда захотите
|
| Wir wär's denn, wenn ich mit Olaf Scholz die Plätze tausch'?
| Что было бы, если бы я поменялся местами с Олафом Шольцем?
|
| Ich komm' nicht klar damit, unseresgleichen, findet kein’n Ausweg
| Я не могу с этим справиться, такие люди, как мы, не могут найти выход
|
| Oder wenn der Mann zu Hause ohne Grund die Frau schlägt
| Или когда мужчина бьет женщину дома без причины
|
| Oder wenn der alte Mann mit Minus in die Rente geht
| Или когда старик уходит на пенсию с минусом
|
| Ich will gar nicht wissen, wie viel Blut an euren Händen klebt
| Я даже не хочу знать, сколько крови на твоих руках
|
| Die Narben, die ich trage, seit Jahren und all die Taten
| Шрамы, которые я ношу годами, и все дела
|
| Bringen mich in diese Lage, Alpa, die Stimme der Straße
| Поставь меня в это положение, Альпа, голос улицы
|
| Ich steh' zu dem, was ich sage, und bleibe steh’n wie ein Eisberg
| Я стою при том, что говорю, и стою как айсберг
|
| Auch wenn sie mich festnehm’n und einsperr’n
| Даже если меня арестуют и посадят
|
| Nein, ich habe keine Angst, ich sag', was ich denke
| Нет, я не боюсь, я говорю то, что думаю
|
| 2020, die Welt ist am Ende
| 2020 год, конец света
|
| Egal, wie sie schrei’n, ich zeig' keine Schwäche
| Как бы они ни кричали, я не проявляю слабости
|
| Sage, was auf meinem Herzen liegt und mache weiter
| Скажи, что у меня на уме, и двигайся дальше.
|
| Nein, ich habe keine Angst, ich sag', was ich denke
| Нет, я не боюсь, я говорю то, что думаю
|
| 2020, die Welt ist am Ende
| 2020 год, конец света
|
| Egal, wie sie schrei’n, ich zeig' keine Schwäche
| Как бы они ни кричали, я не проявляю слабости
|
| Heb' die Faust und nutze nur meine Rechte (Yeah)
| Поднимите кулак и просто используйте мои права (Да)
|
| Sie würden mir am liebsten den Mund verbieten
| Вы бы предпочли заткнуть меня
|
| Doch ich lass' nicht nach und mich von niemanden unterkriegen
| Но я не сдаюсь и никому не позволяю сбить меня с толку
|
| Mit jedem Part, den ich liefer', und wieder merk' ich es
| С каждой частью я доставляю, и снова я это замечаю
|
| Wie schwer es ist, durch Scherben zu laufen und wie verkehrt sie sind
| Как тяжело пройти сквозь осколки и как они неправильны
|
| Ehrlich, ich werde nicht schweigen, bis ich unter der Erde lieg'
| Честно говоря, я не буду молчать, пока не лягу под землю.
|
| Weil keiner unsrer Schmerzen sieht vom Tal über die Berge zieh’n
| Потому что никто не видит, как наша боль движется из долины через горы
|
| Suche nach Wärme und färbe mein Leben mit Stärke
| Ищи тепло и раскрась мою жизнь силой
|
| Ich bleibe dran, auch wenn ich weiß, dass ich dafür sterbe
| Я продолжаю идти, хотя знаю, что умираю за это.
|
| Nein, ich habe keine Angst, ich sag', was ich denke
| Нет, я не боюсь, я говорю то, что думаю
|
| 2020, die Welt ist am Ende
| 2020 год, конец света
|
| Egal, wie sie schrei’n, ich zeig' keine Schwäche
| Как бы они ни кричали, я не проявляю слабости
|
| Sage, was auf meinem Herzen liegt und mache weiter
| Скажи, что у меня на уме, и двигайся дальше.
|
| Nein, ich habe keine Angst, ich sag', was ich denke
| Нет, я не боюсь, я говорю то, что думаю
|
| 2020, die Welt ist am Ende
| 2020 год, конец света
|
| Egal, wie sie schrei’n, ich zeig' keine Schwäche
| Как бы они ни кричали, я не проявляю слабости
|
| Heb' die Faust und nutze nur meine Rechte
| Поднимите кулак и используйте только мои права
|
| Nein, ich habe keine Angst, ich sag', was ich denke
| Нет, я не боюсь, я говорю то, что думаю
|
| 2020, die Welt ist am Ende
| 2020 год, конец света
|
| Egal, wie sie schrei’n, ich zeig' keine Schwäche
| Как бы они ни кричали, я не проявляю слабости
|
| Sage, was auf meinem Herzen liegt und mache weiter
| Скажи, что у меня на уме, и двигайся дальше.
|
| Nein, ich habe keine Angst, ich sag', was ich denke
| Нет, я не боюсь, я говорю то, что думаю
|
| 2020, die Welt ist am Ende
| 2020 год, конец света
|
| Egal, wie sie schrei’n, ich zeig' keine Schwäche
| Как бы они ни кричали, я не проявляю слабости
|
| Heb' die Faust und nutze nur meine Rechte | Поднимите кулак и используйте только мои права |