| Bis heute stand ich nur im Regen, denn mein Leben war immer nur bewölkt
| До сих пор я стоял только под дождем, потому что моя жизнь всегда была облачной
|
| Ich wuchs in einer Gegend auf, wo keiner einem was gönnt
| Я вырос в районе, где тебя никто ничем не угощает
|
| Doch ich war anders, ich hab' mich immer für alle gefreut
| Но я был другим, я всегда был рад за всех
|
| Ich habe viel für euch getan und leider vieles bereut
| Я многое для тебя сделал и о многом пожалел
|
| Man wollte nur ein guter Mensch und ein guter Freund sein
| Ты просто хотел быть хорошим человеком и хорошим другом
|
| Doch dieser Lifestyle auf der Straße täuscht ein’n
| Но этот образ жизни на улице обманчив
|
| Brüder oder Freunde, Caney, alles nur zarar
| Братья или друзья, Кейни, это все просто зарар
|
| Denn jeder will nur Para, Para, ob helal oder haram
| Потому что все просто хотят пара, пара, об хелал или харам
|
| 'Ne schwarze Lederjacke, Diesel-Hose, Schuhe von Nike
| Черная кожаная куртка, брюки Diesel, обувь Nike
|
| Ich war zufrieden mit dem, was ich hatt, mir hat das gereicht
| Я был доволен тем, что у меня было, мне этого было достаточно
|
| Mir fehlte nur die Wahrheit, ihr habt sie mit Lügen ersetzt
| Мне просто не хватало правды, ты заменил ее ложью
|
| Ich spüre es jetzt, ihr habt all meine Gefühle verletzt
| Я чувствую это сейчас, ты ранил все мои чувства
|
| Doch wenn ich an Kian und Malik denke, geht wieder mein Herz auf
| Но когда я думаю о Киане и Малике, мое сердце снова открывается
|
| Durch diese Liebe lass' ich heut den ganzen Schmerz raus
| Благодаря этой любви я сегодня выпустил всю боль
|
| Ich hab' gemerkt, dass das Leben ein’n zu schaffen macht
| Я заметил, что жизнь делает тебя трудным
|
| Ich fühl' mich eingekesselt wie in einem Hamsterrad
| Я чувствую себя в ловушке, как в колесе хомяка
|
| Mach' den Vorhang zu und das Licht aus
| Закрой занавеску и выключи свет
|
| Weil ich jetzt ein bisschen Zeit für mich brauch'
| Потому что мне нужно немного времени для себя сейчас
|
| Noch eine letzte Träne, bis die Kerzen ausgeh’n
| Одна последняя слеза, пока не погаснут свечи
|
| Ich muss die nächsten Schmerzen aufnehm’n
| Я должен поглотить следующую боль
|
| Das war meine letzte Träne, die ich für euch vergossen hab'
| Это была моя последняя слеза, которую я пролил за тебя
|
| Auch wenn ich jede Sekunde mit euch genossen hab'
| Даже если бы я наслаждался каждой секундой с тобой
|
| Zeit, dass ich mich von diesem Kummer erlöse
| Время выбраться из этой печали
|
| Denn all das Gute und das Schöne in mir habt ihr getötet
| Потому что ты убил во мне все хорошее и прекрасное
|
| Das war die letzte Träne, die ich für euch vergeudet hab'
| Это была последняя слеза, которую я потратил на тебя
|
| Gestern war alles gut, doch heute bereu' ich das
| Вчера все было хорошо, а сегодня жалею
|
| Zeit, dass ich mich von diesem Kummer entfern'
| Время уйти от этой печали
|
| Denn all das Gute und das Schöne in mir habt ihr zerstört
| Потому что ты уничтожил во мне все хорошее и прекрасное
|
| Das war die letzte Träne
| Это была последняя слеза
|
| Die ich für euch übrig hab'
| что я оставил для вас
|
| Das ist kein Rachezug, ich schließe mit euch lyrisch ab
| Это не поезд мести, я заканчиваю на тебе лирически
|
| Alper Abi gab für euch sein’n letzten Cent aus
| Альпер Аби потратил на тебя последний цент
|
| Und jetzt besuch' ich meine Mom in ihrem Penthouse
| А теперь я навещаю маму в ее пентхаусе
|
| Ich hätte nie gedacht, dass ich es schaffe
| Я никогда не думал, что смогу это сделать
|
| Wo waren meine Brüder, als ich in der Tasche nix hatte?
| Где были мои братья, когда у меня ничего не было в кармане?
|
| Ich war so oft allein und blickte Richtung Horizont
| Я так часто был один и смотрел на горизонт
|
| Ich hab' gehofft und gebetet, dass ein Homie kommt
| Я надеялся и молился, чтобы пришел братан
|
| Du machst auf eiskalt, doch warte, bis das Eis taut
| Ты ведешь себя как лед, но жди, пока лед растает.
|
| Dann wirst du merken, Caney, echte Männer weinen auch
| Тогда ты поймешь, Кейни, настоящие мужчины тоже плачут.
|
| Ihr alle wart nicht mal eine einzige Träne wert
| Вы все не стоили даже одной слезы
|
| Das Lächeln meiner Frau macht das alles lebenswert
| Улыбка моей жены стоит того, чтобы жить
|
| Jetzt sag mir, kennst du das Gefühl, wenn man lebensmüde ist?
| А теперь скажи мне, тебе знакомо это чувство, когда ты устал от жизни?
|
| Guck mir in die Augen, Caney, Tränen lügen nicht
| Посмотри мне в глаза, Кейни, слезы не лгут
|
| Egal, wie hart es war, ich hatte immer bisschen Hoffnung
| Как бы ни было тяжело, у меня всегда была какая-то надежда
|
| Alles, was ich für euch getan hab', zehir zıkkım olsun
| Все, что я сделал для тебя, zehir zıkkım olsun
|
| Mach' den Vorhang zu und das Licht aus
| Закрой занавеску и выключи свет
|
| Weil ich jetzt ein bisschen Zeit für mich brauch'
| Потому что мне нужно немного времени для себя сейчас
|
| Noch eine letzte Träne, bis die Kerzen ausgeh’n
| Одна последняя слеза, пока не погаснут свечи
|
| Ich muss die nächsten Schmerzen aufnehm’n
| Я должен поглотить следующую боль
|
| Das war meine letzte Träne, die ich für euch vergossen hab'
| Это была моя последняя слеза, которую я пролил за тебя
|
| Auch wenn ich jede Sekunde mit euch genossen hab'
| Даже если бы я наслаждался каждой секундой с тобой
|
| Zeit, dass ich mich von diesem Kummer erlöse
| Время выбраться из этой печали
|
| Denn all das Gute und das Schöne in mir habt ihr getötet
| Потому что ты убил во мне все хорошее и прекрасное
|
| Das war die letzte Träne, die ich für euch vergeudet hab'
| Это была последняя слеза, которую я потратил на тебя
|
| Gestern war alles gut, doch heute bereu' ich das
| Вчера все было хорошо, а сегодня жалею
|
| Zeit, dass ich mich von diesem Kummer entfern'
| Время уйти от этой печали
|
| Denn all das Gute und das Schöne in mir habt ihr zerstört
| Потому что ты уничтожил во мне все хорошее и прекрасное
|
| Das war die letzte Träne
| Это была последняя слеза
|
| «Maybe if they tried to understand me, what should I do?»
| «Может быть, если они попытаются меня понять, что мне делать?»
|
| «I had to feed my fuckin' family»
| «Я должен был кормить свою гребаную семью»
|
| «Tears, reminiscin' on my past fears» | «Слезы, воспоминания о моих прошлых страхах» |