| Faut que je te parle bro'
| мне нужно поговорить с тобой бро
|
| On se connait ça fait tant d’années
| Мы знаем друг друга столько лет
|
| On se voit rarement
| Мы редко видимся
|
| Travailler c’est bien ouais
| Работа хорошая да
|
| Mais un jour on va tous partir
| Но однажды мы все уйдем
|
| Comment vont tes enfants?
| Как ваши дети?
|
| Je les ai même pas vu grandir
| Я даже не видел, как они росли
|
| Regarde ce qu’on a construit
| Посмотрите, что мы построили
|
| Nos parents sont fiers de nous mon frère
| Наши родители гордятся нами мой брат
|
| Je te parle j’ai la gorge nouée
| я говорю с тобой у меня ком в горле
|
| Tu sais pourquoi je regarde vers le haut
| Вы знаете, почему я смотрю вверх
|
| J’ai fumé, j’ai fumé poto
| Я курил, я курил пото
|
| A en devenir parano
| Стать параноиком
|
| Notre ego, notre ego poto
| Наше эго, наше эго-пото
|
| A failli gâcher notre amour
| Почти разрушил нашу любовь
|
| Quoiqu’on fasse, nos destins sont liés
| Что бы мы ни делали, наши судьбы связаны
|
| Peu importe, tout le mal qu’on a pu se faire
| Неважно, весь вред, который мы причинили друг другу
|
| Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
| Ты моя семья
|
| Ni le temps ni la distance devrait te faire douter
| Ни время, ни расстояние не должны заставлять тебя сомневаться
|
| Quoiqu’il arrive tu es de ma famille
| Что бы ни случилось, ты моя семья
|
| Non ni la rancœur ni la fierté ne pourra le changer
| Ни обида, ни гордость не могут его изменить
|
| La la la, la la la famille
| Ла-ла-ла, ла-ла семья
|
| Les années passent
| Годы идут
|
| On se perd de vue
| Мы теряем друг друга из виду
|
| Le temps perdu n’existera plus
| Потерянное время больше не будет
|
| Ma mère demande de tes nouvelles
| Моя мама спрашивает о тебе
|
| Comment va la tienne?
| Как твой?
|
| J’connais très peu ta belle
| Я очень мало знаю о твоей красоте
|
| Et nos enfants se connaissent à peine
| И наши дети едва знают друг друга
|
| C’est vrai qu’on a bossé
| Это правда, что мы работали
|
| Comme des fêlés
| Как трещины
|
| Qu’on a gagné monnaie et respect
| Что мы заработали валюту и уважение
|
| Mais l’essentiel on a loupé
| Но главное мы упустили
|
| L’amour qu’on a pour nos rêves nous a bouffé
| Любовь, которую мы питаем к нашим мечтам, съела нас
|
| Quoiqu’on fasse, nos destins sont liés
| Что бы мы ни делали, наши судьбы связаны
|
| Peu importe, tout le mal qu’on a pu se faire
| Неважно, весь вред, который мы причинили друг другу
|
| Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
| Ты моя семья
|
| Ni le temps ni la distance devrait te faire douter
| Ни время, ни расстояние не должны заставлять тебя сомневаться
|
| Quoiqu’il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
| Что бы ни случилось, ты моя семья (ouhouhouhouhouhou)
|
| Non ni la rancœur ni la fierté ne pourra le changer
| Ни обида, ни гордость не могут его изменить
|
| La la la, la la la famille
| Ла-ла-ла, ла-ла семья
|
| Tu t’souviens à l'époque
| Вы помните в то время
|
| Regarde nous aujourd’hui
| Посмотрите на нас сегодня
|
| Nous les enfants des blocks
| Мы дети блоков
|
| Dansons à nos victoires
| Давайте танцевать под наши победы
|
| Mêmes dansons à nos blessures
| Тот же танец с нашими ранами
|
| Dansons à la santé des nôtres
| Давайте танцевать на здоровье наших собственных
|
| Ensemble écrivons le futur
| Вместе напишем будущее
|
| Ohh la famille, la famille, la famille
| О, семья, семья, семья
|
| Tout l’or du monde n’a pas sombré
| Все золото мира не утонуло
|
| La famille, la famille, la famille
| Семья, семья, семья
|
| Oui tout l’or du monde n’a pas sombré
| Да все золото в мире не утонуло
|
| Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
| Ты моя семья
|
| Ni le temps ni la distance devrait te faire douter
| Ни время, ни расстояние не должны заставлять тебя сомневаться
|
| Quoiqu’il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
| Что бы ни случилось, ты моя семья (ouhouhouhouhouhou)
|
| Non ni la rancœur ni la fierté ne pourra le changer
| Ни обида, ни гордость не могут его изменить
|
| La la la, la la la famille | Ла-ла-ла, ла-ла семья |