| "That old brilliant city of sunrise...Eznora. | "Великолепный город восхода...Эзнора. |
| There was no place for hatred there. | Там не было места ненависти. |
| People lived happily for hundreds of years... | Люди столетиями жили счастливо... |
| - | - |
| ...Until the day that | ...Пока не наступил день, |
| The armies of Ohrad arrived | Когда пришли армии Орада, |
| From sunset and wreaked havoc in Eznora... | Пришли из заката и посеяли хаос в Эзноре... |
| Kalihora was just a little girl | Девочке по имени Калиора |
| Of seven years old at the time. | Было тогда всего семь лет. |
| - | - |
| Like every other child | Как любой ребенок, |
| She loved to sing and play. | Она любила петь и играть. |
| But war had no taste | Но война не впечатляется |
| Of a child's songs and games. | Детскими песнями и играми. |
| - | - |
| And this world of impotence | И этот малодушный мир |
| Was not to yield before love, but only power. | Уступил не любви, а силе. |
| The crimson rage of the blood and fire | Багровая ярость крови и огня |
| Ruled the world. | Правили миром. |
| - | - |
| Even the most powerful kings | Даже самые могущественные из правителей |
| Remained silent before this massacre. | Оставались равнодушными перед лицом этой бойни. |
| Thousands of little hearts, | Тысячи маленьких сердец, |
| Including Kalihora's, | В том числе и сердце Калиоры, |
| Were not to beat anymore. | Больше не будут биться. |
| The gates of time were sealed with shame, | Врата времен были запечатаны с позором, |
| Not to be broken again. | Чтобы никогда не быть открытыми вновь. |
| - | - |
| She would always be seven years old from that time on. | И с этого момента ей всегда будет семь лет, |
| Just like all that children. | Как и другим детям. |
| Another star disappeared | Еще одна звезда погасла, |
| While Kalihora ascended to heaven. | Когда Калиора поднялась в рай. |
| - | - |
| Only things remained on the streets of Eznora, | Все, что осталось на улицах Эзноры, - |
| Were mourning chants of angels | Это скорбные песнопения ангелов |
| And the sweet song of Kalihora. | И чудесная песня Калиоры. |
| If you visit the old city of sunset, | Если вы посетите старый город заката, |
| Even today, you may hear | Даже сегодня вы сможете услышать |
| The melodies of Kalihora's song in the air." | Мелодию ее песни." |
| - | - |
| "Elivent senthura suhr havelora | "Эливент сентхура сур авелора |
| Avelar herenis o nira | Авелар эренис о нира. |
| Beribent senthura suhr havelora | Берибент сентхура сур авелора |
| Nerha ven'hu thera" | Нера вен'у тера." |
| - | - |
| She was free like the wind | Она была свободна как ветер, |
| And her heart was shining like stars | И ее сердце сияло как звезда, |
| But her life was short like butterflies | Но ее жизнь оказалась короткой, как у бабочки, |
| That she had lost in the war of shame | Она была потеряна в позорной войне. |
| - | - |
| A little child in the cold and dark | Маленький ребенок в темноте и холоде, |
| A silent cry in this merciless game | Тихий плач средь безжалостной игры. |
| Now echoing on the streets | Теперь это — эхо на улице, |
| And you hear Kalihora's song | И вы можете услышать песню Калиоры: |
| - | - |
| "Elivent senthura suhr havelora | "Эливент сентхура сур авелора |
| Avelar herenis o nira | Авелар эренис о нира. |
| Beribent senthura suhr havelora | Берибент сентхура сур авелора |
| Nerha ven'hu thera" | Нера вен'у тера." |
| - | - |
| This new world face true pains | Этот новый мир столкнулся с настоящей болью, |
| Children cry with endless rain | Дети плачут средь бесконечного дождя. |
| Now echoing on the streets | Теперь это — эхо на улице, |
| And you hear Kalihora's song | И вы можете услышать песню Калиоры: |
| - | - |
| "Elivent senthura suhr havelora | "Эливент сентхура сур авелора |
| Avelar herenis o nira | Авелар эренис о нира. |
| Beribent senthura suhr havelora | Берибент сентхура сур авелора |
| Nerha ven'hu thera" | Нера вен'у тера." |