| Rüzgarın Kızı (оригинал) | Дочь ветра (перевод) |
|---|---|
| Hangi okyanus derin gözlerinden? | Какой океан может быть глубже твоих глаз? |
| Hangi fırtına güçlü nefesinden? | Какая буря может быть сильнее твоего дыхания? |
| Rüzgarın kalbini götür uzaklara | Пусть унесется сердце ветра в дальние дали. |
| Hangi okyanus büyük kederinden? | Какой океан может быть необъятнее, чем твоя грусть? |
| Hangi kahraman cesur yüreğinden? | Какой герой может быть храбрее, чем твое сердце? |
| Rüzgarın nefesini götür uzaklara | Пусть унесется дыханье ветра в дальние дали. |
| Uzat mavi gökyüzünden | Пусть простирается через синее небо |
| Özgürlüğün tılsımını | Чудесность твоей воли. |
| Meydan oku, tüm dünyaya haykır | Бросай вызов, кричи на весь мир, |
| Rüzgarın kızı | Дочь ветра. |
| Acımasız fırtınalar | Даже если беспощадные бури |
| Kırsa da kanatlarını | Сломают твои крылья, |
| Bulutlardan düşsen bile | Даже если упадешь с облаков камнем вниз, |
| Doğrul | Держи спину прямо, |
| Rüzgarın kızı | Дочь ветра. |
