Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Chronicles of Vengeance, исполнителя - Alestorm. Песня из альбома Black Sails at Midnight, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 31.07.2013
Лейбл звукозаписи: Napalm Records Handels
Язык песни: Английский
Chronicles of Vengeance(оригинал) | Хроники отмщения(перевод на русский) |
A thunderous crash in the dead of the night | Громоподобный грохот раздался в мёртвой тиши ночи; |
We ready our weapons, prepare for the fight | Мы взяли оружие на изготовку, приготовились к битве. |
My band of comrades, so cruelly betrayed | Моя команда товарищей, так жестоко преданная, |
Now face the cold edge of justice's blade | Теперь стоит лицом к лицу с холодным клинком правосудия. |
They knew how to hit us, they knew where to look | Они знали наши слабые места и где нас найти, |
Our fortress was breached and it's mighty walls shook | Осадили нашу крепость, сотрясая её могучие стены. |
Accused of this treason, I fled to the sea | Обвинённый в этом предательстве, я бежал в море, |
To track down the true source of that treachery | Чтобы найти истинного виновника. |
- | - |
Sold out, betrayed | Продан, предан, |
Attacked, besieged | Атакован, в осаде, |
Outcast, accused | Вне закона, изгнан, |
Honour refused | Обесчещен. |
- | - |
Ride | Мчусь! |
The Black Spot in my hand | В моей руке — Чёрная Метка! |
On a quest for the truth | И в погоне за правдой |
I scour the land | Я прочешу эту землю, |
This traitorous curr | Этот продажный подлец |
Shall die by my hand | Падёт от моей руки. |
If I'm to be spared | Коль мне повезло выжить, |
I must have his head | Я должен получить его голову! |
I shall not rest 'til this traitor is dead | Не будет мне покоя, пока этот предатель жив! |
- | - |
I called in all favours, I bartered and bribed | Я нашёл всех, кто был мне обязан, выменивал информацию и подкупал, |
I must find this turncoat, and find him alive | Я должен был найти этого перебежчика, причём живым! |
And so I was taken to a little old inn | Все следы привели меня в маленькую старую таверну, |
And deep in his cups, my man sat within | И там, уткнувшись в свои стаканы сидел тот, кого я искал. |
We bitterly battled, but I won the fight | Мы ожесточенно сражались, но я выиграл схватку |
And tied him beneath the high tide mark that night | И той же ночью привязал его ниже линии прилива, |
And when I'd made sure he could no longer stand | И, убедившись, что он неспособен больше стоять, |
I left him there with Black Spot in his hand | Оставил его там с Чёрной Меткой в руке. |
- | - |
Avenged, absolved | Отмщён, свободен, |
Justice, made right | Правосудие восторжествовало, |
Vengeance deserved | Месть — заслужена, |
Honour preserved | Честь — восстановлена. |
- | - |
Ride | Мчусь! |
The Black Spot in my hand | В моей руке — Чёрная Метка! |
On a quest for the truth | И в погоне за правдой |
I scour the land | Я прочешу эту землю, |
This traitorous curr | Этот продажный подлец |
Shall die by my hand | Падёт от моей руки. |
If I'm to be spared | Коль мне повезло выжить, |
I must have his head | Я должен получить его голову! |
I shall not rest 'til this traitor is dead | Не будет мне покоя, пока этот предатель жив! |
- | - |
As the lifeless corpse of my enemy floats in the bay, | И в то время, как безжизненный труп моего врага болтается в бухте, |
Сhoked on salty brine, | Полный солёной морской воды, |
I swear a deadly oath — | Я произношу смертельную клятву — |
By Poseidon's name, no traitor will go unpunished. | Именем Посейдона, ни один предатель не уйдёт безнаказанным! |
Hear there words and tremble, for our vengeance shall be swift and merciless! | Услышь эти слова и трепещи, ибо месть наша будет быстрой и безжалостной! |
- | - |
Chronicles of Vengeance(оригинал) | Хроники отмщения*(перевод на русский) |
- | - |
A thunderous crash in the dead of the night | Раздался раскат в мёртвой мари ночной — |
We ready our weapons, prepare for the fight | Оружье подняли, вот-вот примем бой. |
My band of comrades, so cruelly betrayed | Предан жестоко наш братский союз, |
Now face the cold edge of justice's blade | Явит фемиды меч нам хладный вкус. |
They knew how to hit us, they knew where to look | Прознали, как бить нас, и где нас искать, |
Our fortress was breached and it's mighty walls shook | Наш форт осадив, стали стены ломать |
Accused of this treason, I fled to the sea | В том я обвинён был, но в море бежал, |
To track down the true source of that treachery | Предавшего нас с той поры я искал. |
- | - |
Sold out, betrayed | Предан, продан, |
Attacked, besieged | Изгнан, избит, |
Outcast, accused | Ложью облит, |
Honour refused | Чести лишён. |
- | - |
Ride | Мчусь! |
The Black Spot in my hand | С Чёрной Меткой в руках! |
On a quest for the truth | Буду правду искать, |
I scour the land | Весь мир обойду, |
This traitorous curr | Мерзавца найду, |
Shall die by my hand | Мной будет сражён |
If I'm to be spared | Раз я пощажён. |
I must have his head | Простись с головой - |
I shall not rest 'til this traitor is dead | Нет мне покоя, пока ты живой! |
- | - |
I called in all favours, I bartered and bribed | Людей подкупал я, долги все взыскал, |
I must find this turncoat, and find him alive | Живым мне был нужен позорный шакал! |
And so I was taken to a little old inn | И в старый трактирчик наконец я попал, |
And deep in his cups, my man sat within | Внутри он сидел, уткнувшись в бокал. |
We bitterly battled, but I won the fight | Мы яро сражались, но я победил |
And tied him beneath the high tide mark that night | И ночью к причалу его прикрутил. |
And when I'd made sure he could no longer stand | Когда же не мог он стоять на ногах - |
I left him there with Black Spot in his hand | Оставил его с Чёрной Меткой в руках. |
- | - |
Avenged, absolved | Отмщён, прощён, |
Justice, made right | Правду нашёл, |
Vengeance deserved | Мщенье свершил, |
Honour preserved | Имя отмыл. |
- | - |
Ride | Мчусь! |
The Black Spot in my hand | С Чёрной Меткой в руках! |
On a quest for the truth | Буду правду искать, |
I scour the land | Весь мир обойду, |
This traitorous curr | Мерзавца найду, |
Shall die by my hand | Мной будет сражён |
If I'm to be spared | Раз я пощажён. |
I must have his head | Простись с головой - |
I shall not rest 'til this traitor is dead | Нет мне покоя, пока ты живой! |
- | - |
As the lifeless corpse of my enemy floats in the bay, | И в то время, как безжизненный труп моего врага болтается в бухте, |
Сhoked on salty brine, | Полный солёной морской воды, |
I swear a deadly oath — | Я произношу смертельную клятву — |
By Poseidon's name, no traitor will go unpunished. | Именем Посейдона, ни один предатель не уйдёт безнаказанным! |
Hear there words and tremble, for our vengeance shall be swift and merciless! | Услышь эти слова и трепещи, ибо месть наша будет быстрой и безжалостной! |
- | - |
Chronicles of Vengeance(оригинал) |
A thunderous crash in the dead of the night |
We ready our weapons, prepare for the fight |
My band of comrades, so cruelly betrayed |
Now face the cold edge of justice’s blade |
They knew how to hit us, they knew where to look |
Our fortress was breached and its mighty walls shook |
Accused of this treason, I fled to the sea |
To track down the true source of that treachery |
Sold out, betrayed |
Attacked, besieged |
Outcast, accused |
Honour, refused |
Ride |
The Black Spot in my hand |
On a quest for the truth |
I scour the land |
This traitorous curr |
Shall die by my hand |
If I’m to be spared |
I must have his head |
I shall not rest 'til this traitor is dead |
I called in all favours, I bartered and bribed |
I must find this turncoat, and find him alive |
And so I was taken to a little old inn |
And deep in his cups, my man sat within |
We bitterly battled, but I won the fight |
And tied him beneath the high tide mark that night |
And when I’d made sure he could no longer stand |
I left him there with that Black Spot in his hand |
Avenged, absolved |
Justice, made right |
Vengeance, deserved |
Honour, preserved |
As the lifeless corpse of my enemy floats in the bay, |
choked on salty brine, I swear a deadly oath. |
By Poseidon’s name, no traitor will go unpunished. |
Hear these words and tremble, |
for our vengeance shall be swift and merciless! |
Хроники мести(перевод) |
Громовой грохот посреди ночи |
Мы готовим наше оружие, готовимся к бою |
Группа моих товарищей, так жестоко преданных |
Теперь взгляните на холодный край лезвия правосудия |
Они знали, как поразить нас, они знали, где искать |
Наша крепость была прорвана, и ее могучие стены задрожали |
Обвиненный в этой измене, я бежал к морю |
Чтобы отследить истинный источник этого предательства |
Продан, предан |
Атака, осаждение |
Изгой, обвиняемый |
Честь, отказался |
Поездка |
Черное пятно в моей руке |
В поисках истины |
я рыскаю по земле |
Этот предательский кур |
Умру от моей руки |
Если меня пощадят |
у меня должна быть его голова |
Я не успокоюсь, пока этот предатель не умрет |
Я призывал ко всем одолжениям, я торговал и подкупал |
Я должен найти этого перебежчика и найти его живым |
И поэтому меня отвезли в маленькую старую гостиницу |
И глубоко в своих чашках мой человек сидел внутри |
Мы жестоко сражались, но я выиграл бой |
И привязал его под отметкой прилива той ночью |
И когда я убедился, что он больше не может стоять |
Я оставил его там с этим черным пятном в руке |
Отомщен, освобожден |
Справедливость, сделанная правильно |
Месть, заслуженная |
Честь, сохраненная |
Пока безжизненный труп моего врага плавает в бухте, |
захлебнувшись соленой рапой, я клянусь смертельной клятвой. |
Во имя Посейдона ни один предатель не останется безнаказанным. |
Слушай эти слова и трепещи, |
ибо наша месть будет быстрой и беспощадной! |