| Woah-oh, come take a trip with me | Во-оу, идём со мной и |
| I'll tell you of the greatest man who ever sailed the sea | Я расскажу тебе о величайшем человеке, бороздившем моря. |
| Woah-oh, Fae Scotland's bonnie shores | Во-оу, с прекрасных берегов Шотландии |
| He pillaged 'cross the ocean in search of rum galore | Он разбойничал по всему океану, чтобы рома выпить всласть, |
| Woah-oh, aboard the good ship Scum | Во-оу, с борта славного судна «Мразь», |
| He'd fire a mighty blast from the 16 pounder gun | Он давал могучий залп из 16-фунтовой пушки. |
| Woah-oh, his legendary crew | Во-оу, его легендарная команда |
| Could sail that ship to Hell and back, there's nothing they can't do | Могла пройти на этом судне в ад и обратно, для них нет ничего невозможного. |
| - | - |
| He killed the mighty Terrorsquid | Он сразил могучего Ужасного Кальмара, |
| The greatest man who ever lived | Он величайший человек, что когда-либо жил, |
| He beat the Vikings in a bloody war | Он разбил викингов в кровопролитной войне, |
| Meet yer dad and smell yer maw | Встречайте своего папочку, почуйте, как разит из его пасти! |
| - | - |
| Fannybaws, he's a fearsome pirate | Яйцепёзд! Он грозный пират! |
| Fannybaws, he's the scourge of the seas | Яйцепёзд! Он бич морей! |
| Fannybaws, with the black flag flying | Яйцепёзд! С черным флагом на ветру |
| Plundering, pillaging, spreading disease | Грабит, мародерствует, разносит заразу! |
| Fannybaws, he's a fearsome pirate | Яйцепёзд! Он грозный пират! |
| Fannybaws, he's the scourge of the seas | Яйцепёзд! Он бич морей! |
| Fannybaws, with the black flag flying | Яйцепёзд! С черным флагом на ветру |
| Bringing his foes to their knees | Ставит своих врагов на колени! |
| Fannybaws | Яйцепёзд! |
| - | - |
| Woah-oah, in Oban he was raised | Во-оу, он вырос в Обене, |
| He drank a bucket full of rum every single day | Каждый божий день выпивал по ведру рома. |
| Woah-oh, his beard of flaming red | Во-оу, его огненно-рыжая борода |
| Would terrorize his enemies and make them wish they're dead | Так ужасала врагов, что те жалели, что они ещё живы. |
| Woah-oh, four pistols on his belt | Во-оу, на поясе он носил четыре пистолета,< br>
Он вступал в бой голым, нацепив лишь тигриную шкуру, |
| He went to battle naked, wearing just a tiger's pelt | Во-оу, его звали Яйцепёздом. |
| Woah-oh, his name was Fannybaws | А теперь молчать, отброс, или он заставит тебя захлопнуть пасть! |
| Now haud yer wheesht ya glaikit cunt or else he'll pump your maw | |
| - | - |
| Fannybaws, he's a fearsome pirate | Яйцепёзд! Он бич морей! |
| Fannybaws, he's the scourge of the seas | Яйцепёзд! С черным флагом на ветру |
| Fannybaws, with the black flag flying | Грабит, мародерствует, разносит заразу! |
| Plundering, pillaging, spreading disease | Яйцепёзд! Он грозный пират! |
| Fannybaws, he's a fearsome pirate | Яйцепёзд! Он бич морей! |
| Fannybaws, he's the scourge of the seas | Яйцепёзд! С черным флагом на ветру |
| Fannybaws, with the black flag flying | Ставит своих врагов на колени! |
| Bringing his foes to their knees | Яйцепёзд! |
| Fannybaws | |
| - | - |
| Who killed the mighty Terrorsquid? | Яйцепёзд! |
| Fannybaws | Кто величайший человек из живших? |
| The greatest man who ever lived? | Яйцепёзд! |
| Fannybaws | Кто разбил викингов на войне? |
| Who beat the vikings in a war? | Яйцепёзд! |
| Fannybaws | Встречайте своего папочку, почуйте, как разит из его пасти! |
| Meet yer dad and smell yer maw, oh | Кто хлещет вискарь, крепкий и неразбавленный? |
| Who drinks his whisket neat and strong? | Яйцепёзд! |
| Fannybaws | У кого елдак в два фута длиной? |
| Who's got a boaby two feet long? | Яйцепёзд! |
| Fannybaws | Кто не позволит никому дерзить? |
| Who's gonna take nae shite from you? | Яйцепёзд! |
| Fannybaws | И что же, мать вашу, вы будете делать? |
| So what the fuck you gonna do? | |
| - | - |
| He drinks his whiskey neat and strong | У него елдак в два фута длиной! |
| He's got a boaby two feet long | Он не позволит никому дерзить! |
| He's gonna take nae shite from the likes of you | И что же, мать вашу, вы будете делать? |
| So what the fuck you gonna do? | Уу-уу! |
| Woohoo! | |
| - | - |
| Fannybaws, he's a fearsome pirate | Яйцепёзд! Он бич морей! |
| Fannybaws, he's the scourge of the seas | Яйцепёзд! С черным флагом на ветру |
| Fannybaws, with the black flag flying | Грабит, мародерствует, разносит заразу! |
| Plundering, pillaging, spreading disease | Яйцепёзд! Он грозный пират! |
| Fannybaws, he's a fearsome pirate | Яйцепёзд! Он бич морей! |
| Fannybaws, he's the scourge of the seas | Яйцепёзд! С черным флагом на ветру |
| Fannybaws, with the black flag flying | Ставит своих врагов на колени! |
| Bringing his foes to their knees | Яйцепёзд! |
| Fannybaws | |
| - | - |