Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le cose perdute, исполнителя - Alessandro Mannarino. Песня из альбома Bar della rabbia, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2008
Лейбл звукозаписи: Leave
Язык песни: Итальянский
Le cose perdute(оригинал) |
Una donna comprò il suo cappello |
Per avere una smorfia riparata |
Un vecchio stravecchio passandole accanto |
Abbozzò un’espressione molto canuta |
Ricordando l’amore perduto |
Perduto in mezzo alla strada |
Me ne vado, disse per la strada |
Come un autobus senza fermata |
Con le sedie vuote e tutto il resto |
Verso il deposito mi appresto |
Senza tutto il resto |
Pazienza del resto |
Le moldave scoperte dal maestrale |
Quella sera cenarono in famiglia |
Nella luce di un telegiornale |
In mezzo ad un padre una madre ed una figlia |
Sulle briciole della tovaglia |
I Re Magi mangiavano a scrocco |
Un prete convinto dallo scirocco |
Ripensò a quello che aveva fatto |
E trovandosi sotto il giudizio |
Nè di un Dio nè di un tribunale |
Disse vino al vino pane al pane |
Era meglio andare a puttane |
Nella giungla scomposta del letto |
Una donna senza un difetto |
Si incastrò dentro ad una ruga |
Scelse la morte come unica fuga |
Nel girone dei rivoltosi |
Comunisti pieni di baffi |
Rigirandosi verso la bora |
Sentirono il vento prenderli a schiaffi |
E per non dargli la soddisfazione |
Fecero finta di non sentire |
Chi strinse i denti, chi i pugni |
Chi il rosario prima di morire |
Un giovane marinaio |
Nel mare che fa paura |
Si travestì da scimmia ridente |
Dentro al libeccio di una puntura |
Si svegliò sopra uno scoglio |
A contemplare le proprie idee |
Aspettò il vento ma passò l’onda |
Tinse di lacrime tutte le vele |
Потерянные вещи(перевод) |
Женщина купила шляпу |
Иметь фиксированную гримасу |
Очень старый старик идет мимо |
Он набросал очень белое выражение |
Вспоминая потерянную любовь |
Потерянный посреди дороги |
Я ухожу, сказал он на улице |
Как безостановочный автобус |
С пустыми стульями и всем остальным |
К депозиту я готовлюсь |
Без всего остального |
Терпение для остальных |
Молдаване, обнаруженные мистралем |
В тот вечер они обедали с семьей |
В свете выпуска новостей |
Среди отца, матери и дочери |
На крошки скатерти |
Волхвы съели защелку |
Священник, убежденный сирокко |
Он подумал о том, что он сделал |
И находясь под судом |
Ни Бога, ни суда |
Он сказал вино к вину, хлеб к хлебу |
Лучше было бы пойти в ад |
В раскидистых джунглях кровати |
Женщина без изъяна |
Он застрял внутри морщины |
Он выбрал смерть как единственный выход |
В группе бунтовщиков |
Коммунисты с усами |
Поворачиваясь к боре |
Они чувствовали, как ветер шлепает их |
И не доставить ему удовлетворения |
Они сделали вид, что не услышали |
Кто стиснул зубы, кто кулаками |
Кто четки перед смертью |
Молодой моряк |
В страшном море |
Он замаскировался под смеющуюся обезьяну |
Внутри libeccio жала |
Он проснулся на камне |
Созерцать собственные идеи |
Он ждал ветра, но волна прошла |
Он окрасил все паруса слезами |