| Preso un lavoro e perso una donna
| Получил работу и потерял женщину
|
| Andò sul canale a cercare la luna
| Он отправился на канал искать луну
|
| Ma trovò nell’acqua salmastra L’altra sua faccia, solo più scura
| Но он нашел свое другое лицо в солоноватой воде, только темнее
|
| E fece finta di non avere mai avuto paura
| И он притворился, что никогда не боялся
|
| Fece finta di non avere mai amato nessuna
| Он притворился, что никогда никого не любил
|
| Andò al bar del cielo vuoto
| Он пошел в пустой скай-бар
|
| Da bere costa poco
| Это дешево пить
|
| Lo paghi doppiamente solo il giorno dopo
| Вы платите в двойном размере только на следующий день
|
| Ordinò tre bicchieri pieni di ghiaccio e uno di perdono
| Он заказал три стакана со льдом и один с прощением.
|
| E prese a costeggiare la via del superuomo
| И он начал обходить путь сверхчеловека
|
| La mattina i colleghi dell’ufficio «Stomaco e conchiglie»
| Утром коллеги из офиса "Желудок и ракушки"
|
| Lo trovavano pieno di rispetto
| Они нашли его уважительным
|
| Sogno delle mogli, perfetto per le figlie
| Мечта жен, идеальная для дочерей
|
| Prefetto, prefetto
| префект, префект
|
| La notizia del decesso arrivò nel pomeriggio
| Известие о смерти пришло во второй половине дня.
|
| Nel vuoto giallo di un nuovo chiacchiericcio
| В желтой пустоте новой болтовни
|
| Gli impiegati del partito andavano alla schiera
| Партийные работники пополнили ряды
|
| Con le gobbe ripiegate nella giusta maniera
| С горбами, сложенными в правильном направлении
|
| La sua bara fu un leggio di frassino e betulla
| Его гроб был аналой из ясеня и березы
|
| E un discorso che diceva tutto e non diceva nulla
| Это была речь, в которой было сказано все и ничего не сказано
|
| E davanti alle domande di una giornalista bella e bruna
| И перед вопросами красивой и мрачной журналистки
|
| Fece finta di non avere mai avuto paura
| Он притворился, что никогда не боялся
|
| Fece finta di non avere mai amato nessuna
| Он притворился, что никогда никого не любил
|
| Il giorno seguente si presentò al lavoro
| На следующий день он пришел на работу
|
| Con gli occhi vuoti e il raffreddore
| С пустыми глазами и холодом
|
| Ed era deceduto solo da poco
| И он только недавно скончался
|
| Appena da dieci o dodici ore
| Всего на десять или двенадцать часов
|
| Ma i segni della morte erano evidenti
| Но признаки смерти были очевидны
|
| E aveva biglietti della lotteria al posto dei denti
| И у него были лотерейные билеты на зубы
|
| Fichi d’india al posto delle orecchie
| Опунции вместо ушей
|
| Bacchette al posto delle mani
| Палочки для рук
|
| E al posto dei cani un branco inamidato di esseri umani
| И вместо собак накрахмаленная стая людей
|
| E quando gli dissero che l’economia era malata
| И когда ему сказали, что экономика больна
|
| E che la fame era la migliore cura
| И этот голод был лучшим лекарством
|
| Fece finta di non avere mai avuto paura
| Он притворился, что никогда не боялся
|
| Fece finta di non avere mai amato nessuna
| Он притворился, что никогда никого не любил
|
| Una settimana appena dopo il suo funerale
| Через неделю после его похорон
|
| Aveva la testa rigirata sulla schiena
| Его голова была повернута на спину
|
| Ma trovò il modo di rimediare
| Но он нашел способ исправить это
|
| Chiamò il generale Panciapiena
| Он позвонил генералу Панчапиене.
|
| E ordinò i più feroci bombardamenti su tutti i suoi sogni passati
| И он заказал самые свирепые бомбежки на все свои прошлые мечты
|
| In difesa del popolo e dei giorni seguenti
| В защиту народа и последующие дни
|
| A un anno dalla morte si vedevano solo le ossa
| Через год после его смерти были видны только кости
|
| Era sparito tutto, persino la puzza
| Все исчезло, даже вонь
|
| E guardava dall’alto della sua fossa la gente che manifestava nella piazza
| И он наблюдал с вершины своей ямы за демонстрацией людей на площади.
|
| E scorse fra la folla la sua amata
| И он увидел свою возлюбленную в толпе
|
| Con le lacrime in tempesta sopra il viso
| Со слезами, бушующими на твоем лице
|
| E quando vide che veniva calpestata
| И когда он увидел, что ее топчут
|
| Non si scompose, ma abbozzò un sorriso
| Он не вздрогнул, но сумел улыбнуться
|
| E fece finta di non avere mai avuto paura
| И он притворился, что никогда не боялся
|
| Fece finta di non avere mai amato
| Он притворился, что никогда не любил
|
| Di non avere mai amato nessuna
| Я никогда никого не любил
|
| Amore mio come farò
| моя любовь, как я буду делать
|
| Quest’inverno che t’ha gelato il sangue ti lusinga
| Эта зима, застывшая в твоей крови, тебе льстит
|
| Amore mio ti seppellirò
| Моя любовь, я похороню тебя
|
| Questa notte che m’ha coperto il volto ti contenta | Эта ночь, закрывшая мое лицо, делает тебя счастливой. |