| Quanno un giudice punta er dito contro un povero fesso
| Когда судья указывает пальцем на бедного дурака
|
| Nella mano strigne artre tre dita che indicano se stesso
| В руке он держит три пальца, указывающие на себя
|
| A me arzà un dito pe' esse diverso
| На меня поднят другой палец
|
| Me fa più fatica che spostà tutto l’Universo
| Мне тяжелее перемещать всю Вселенную
|
| So na montagna… se Maometto nun viene…
| Я знаю гору... если Магомет не придет...
|
| Mejo… sto bene da solo, er proverbio era sbajato
| Mejo ... мне хорошо одному, э-э пословица была sbajato
|
| So l’odore de tappo der vino che hanno rimannato 'ndietro
| Я знаю запах пробки от вина, которое они влили обратно
|
| So i calli sulle ginocchia di chi ha pregato tanto e nun ha mai avuto
| Я знаю мозоли на коленях тех, кто так много молился и никогда не
|
| E ce vo fegato… ahia…
| И у меня есть кишки ... ой ...
|
| So come er vento… vado ndo me va…
| Я знаю, какой ветер... Я иду на меня ва...
|
| Vado ndo me va ma sto sempre qua
| Я иду к тебе, но я всегда здесь
|
| E brindo a chi è come me
| И я тост за тех, кто похож на меня
|
| Ar bar della rabbia
| Бар гнева
|
| E più bevo e più sete me viè
| И чем больше я пью, тем больше я хочу пить
|
| 'Sti bicchieri so' pieni de sabbia
| Эти стаканы полны песка
|
| So er giro a voto dell’anello cascato ar dito
| Я знаю, как голосовать за кольцо, выпавшее из пальца
|
| Della sposa che poi l’ha raccorto e me l’ha tirato
| О невесте, которая потом рассказала и кинула в меня
|
| E io je ho detto: mejo… sto bene da solo…
| И я сказал: мэджо... Мне хорошо одному...
|
| Senza mogli e senza buoi
| Без жен и без волов
|
| E se me libero pure dei paesi tuoi sto a cavallo
| И если я освобожусь от ваших стран, я на коне
|
| E se me gira faccio fori pure er cavallo
| И если меня это заводит, я делаю дырки и для лошади
|
| Tanto vado a vino mica a cavallo
| Все равно я еду за вином не верхом
|
| So er buco nero der dente cascato ar soriso della fortuna
| Я знаю чёрную дыру выпавшего зуба или улыбку фортуны
|
| E la cosa più sfortunata e pericolosa che m'è capitata nella vita è la vita,
| И самое несчастное и самое опасное, что случилось со мной в жизни, это жизнь,
|
| che una vorta che nasci, giri… conosci…
| что ворта что рождаешься, крутишься...знаешь...
|
| Intrallazzi… ma dalla vita vivo nunne esci…
| Путается... но из жизни живу нуннэ ты выходишь...
|
| Uno solo ce l’ha fatta… ma era raccomannato…
| Сделал только один... но его рекомендовали...
|
| Io invece nun cho nessuno che me spigne
| У меня, с другой стороны, нет никого, кто бы меня шпилил
|
| Mejo… n' se sa mai… visti i tempi!
| Mejo ... n 'если вы когда-нибудь знаете ... учитывая время!
|
| Ma se rinasco me vojo reincarnà in me stesso
| Но если я возродюсь, я перевоплощусь в себя
|
| Co' la promessa de famme fa più sesso
| Co 'обещание de famme имеет больше секса
|
| E prego lo spirito santo der vino d’annata
| И я молюсь святому духу марочного вина
|
| Di mettermi a venne i fiori pe' la strada
| Цветы пришли по улице, чтобы завести меня.
|
| Che vojo regalà 'na rosa a tutte le donne che nun me l’hanno data
| Что ты подаришь розу всем женщинам, которые никогда не дарили мне
|
| Come a dì: tiè che na so fa 'na serenata!
| Как сказать: tiè che na so fa 'na серенада!
|
| E brindo a chi è come me
| И я тост за тех, кто похож на меня
|
| Ar bar della rabbia o della Arabia
| Ар бар гнева или Аравия
|
| E più bevo e più sete me viè
| И чем больше я пью, тем больше я хочу пить
|
| 'Sti bicchieri so' pieni de sabbia
| Эти стаканы полны песка
|
| Ma mò che viene sera e c'è il tramonto
| Но вот наступает вечер и закат
|
| Io nun me guardo 'ndietro… guardo er vento
| Я не смотрю на себя и сзади ... Я смотрю на ветер
|
| Quattro ragazzini hanno fatto n’astronave
| Четверо детей сделали космический корабль
|
| Co’n po' de spazzatura vicino ai secchioni, sotto le mura
| С каким-то мусором рядом с ботанами, под стенами
|
| Dove dietro nun se vede e c'è n’aria scura scura
| Где за ним не видно и там темный, темный воздух
|
| Ma guarda te co quanta cura
| Но посмотри на себя с какой заботой
|
| Se fanno la fantasia de st’avventura
| Если они составляют фантазию об этом приключении
|
| Me mozzico le labbra
| Я отрезал себе губы
|
| Me cullo che me tremano le gambe de paura
| Я лелею, что ноги трясутся от страха
|
| Poi me fermo e penso:
| Потом останавливаюсь и думаю:
|
| Però che bella sta bella fregatura…
| Но какая красивая афера...
|
| E brindo a chi è come me ar bar della rabbia
| И я тост за тех, кто похож на меня, бар гнева
|
| E più bevo e più sete me viè
| И чем больше я пью, тем больше я хочу пить
|
| 'Sti bicchieri so pieni de sabbia | Эти стаканы полны песка |