Перевод текста песни Till En Vildmarkspoet - Александр Рыбак

Till En Vildmarkspoet - Александр Рыбак
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Till En Vildmarkspoet , исполнителя -Александр Рыбак
Песня из альбома: Visa Vid Vindens Ängar
В жанре:Поп
Дата выпуска:14.06.2011
Язык песни:Шведский
Лейбл звукозаписи:Alexander Rybak

Выберите на какой язык перевести:

Till En Vildmarkspoet (оригинал)Till En Vildmarkspoet (перевод)
Och snön föll vit i vinterskog И снег выпал белый в зимнем лесу
där räven stod på lur где лиса пряталась
för tystnaden i blånad vildmarkstrakt. за тишину в синей пустыне.
Här dröjde du vid kojans eld Здесь ты задержался у огня избы
och drömde om en vår и мечтал о весне
och skrev din sång och höll vid milan vakt. и написал твою песню и держал в миланской гвардии.
Nu porlar den i vårens tid Теперь он пузырится весной
din fors i milsvid skog! твои пороги в километрах леса!
Nu surrar den av bin din sommaräng! Теперь гудит пчелами ваш летний луг!
Jag anar spår av kärva steg Я чувствую следы тяжелых шагов
som trötta spelmän tog которые взяли уставшие скрипачи
och rosors blod и кровь роз
i ton från sorgens sträng. в тоне струны печали.
Än sjunger vinden vida, Ветер поет еще далеко,
när hösten brinner röd, когда осень горит красным,
din sång om livets villkor, твоя песня об условиях жизни,
om kamp för hem och bröd. о борьбе за дом и хлеб.
Nu porlar den i vårens tid Теперь он пузырится весной
din fors i milsvid skog! твои пороги в километрах леса!
Nu surrar den av bin Теперь он гудит пчелами
din sommaräng! твой летний луг!
Jag anar spår av kärva steg Я чувствую следы тяжелых шагов
som trötta spelmän tog которые взяли уставшие скрипачи
och rosors blod и кровь роз
i ton från sorgens sträng. в тоне струны печали.
Du vandrare, du speleman, Ты ходок, ты скрипач,
du kung i tiggardräkt, ты король в костюме нищего,
du brann i natten fylld av köld och is. ты сгорала в ночи, наполненной холодом и льдом.
Den eld som brann den värmer än, Огонь, который сжег его, все еще греет,
din saga och din dikt твоя сказка и твоя поэма
om evig sol och sommarparadis. о вечном солнце и летнем рае.
Nu porlar den i vårens tid Теперь он пузырится весной
din fors i milsvid skog! твои пороги в километрах леса!
Nu surrar den av bin din sommaräng! Теперь гудит пчелами ваш летний луг!
Jag anar spår av kärva steg Я чувствую следы тяжелых шагов
som trötta spelmän tog которые взяли уставшие скрипачи
och rosors blod и кровь роз
i ton från sorgens sträng. в тоне струны печали.
Än sjunger vinden vida, Ветер поет еще далеко,
när hösten brinner röd, когда осень горит красным,
din sång om livets villkor, твоя песня об условиях жизни,
om kamp för hem och bröd. о борьбе за дом и хлеб.
Nu porlar den i vårens tid Теперь он пузырится весной
din fors i milsvid skog! твои пороги в километрах леса!
Nu surrar den av bin Теперь он гудит пчелами
din sommaräng! твой летний луг!
Jag anar spår av kärva steg Я чувствую следы тяжелых шагов
som trötta spelmän tog которые взяли уставшие скрипачи
och rosors blod и кровь роз
i ton från sorgens sträng. в тоне струны печали.
The snow fell white in Winter´s woods Снег выпал белым в зимнем лесу
where foxes stood on guard, где лисы стояли на страже,
in silence in the timber-cutters gash в тишине в лесорубах пилят
In patient watch you also stood, В терпеливой страже стояла и ты,
as charcoal slowly charred, как уголь медленно обуглился,
composing verse while embers turned to ash. сочиняю стихи, пока угли превращаются в пепел.
Loud ripples from the river-bed. Громкая рябь со дна реки.
The forest stretches wide. Лес раскинулся широко.
The busy bees are buzzing now it´s Spring. Занятые пчелы жужжат, сейчас весна.
I sense the sound of heavy tread Я чувствую звук тяжелой поступи
as tired fiddlers stride, как шагают усталые скрипачи,
and roses bleed in tune with sorrow´s strings. и розы истекают кровью в такт струнам печали.
The wild winds sing their sombre tones Дикие ветры поют свои мрачные тона
when Autumn turns to red. когда осень становится красной.
The song of tribulation, Песня скорби,
the fight for daily bread. борьба за хлеб насущный.
Loud ripples from the river-bed. Громкая рябь со дна реки.
The forest stretches wide, Лес раскинулся широко,
The busy bees are buzzing now it´s Spring. Занятые пчелы жужжат, сейчас весна.
I sense the sound of heavy tread Я чувствую звук тяжелой поступи
as tired fiddlers stride, как шагают усталые скрипачи,
and roses bleed in tune with sorrow´s strings. и розы истекают кровью в такт струнам печали.
A wanderer, a minstrel man, Странник, менестрель,
a king, though clad in rags. король, хотя и одетый в лохмотья.
A charcoal burner, midst the snow and ice. Угольник среди снега и льда.
The flame you lit still spreads your heat Пламя, которое вы зажгли, все еще распространяет ваше тепло
in stories and in verse в рассказах и в стихах
on sunlight in a Summer paradise. на солнечном свете в летнем раю.
Loud ripples from the river-bed. Громкая рябь со дна реки.
The forest stretches wide. Лес раскинулся широко.
The busy bees are buzzing now it´s Spring. Занятые пчелы жужжат, сейчас весна.
I sense the sound of heavy tread Я чувствую звук тяжелой поступи
as tired fiddlers stride, как шагают усталые скрипачи,
and roses bleed in tune with sorrow´s strings. и розы истекают кровью в такт струнам печали.
The wild winds sing their sombre tones Дикие ветры поют свои мрачные тона
when Autumn turns to red. когда осень становится красной.
The song of tribulation, Песня скорби,
the fight for daily bread. борьба за хлеб насущный.
Loud ripples from the river-bed. Громкая рябь со дна реки.
The forest stretches wide, Лес раскинулся широко,
The busy bees are buzzing now it´s Spring. Занятые пчелы жужжат, сейчас весна.
I sense the sound of heavy tread Я чувствую звук тяжелой поступи
as tired fiddlers stride, как шагают усталые скрипачи,
and roses bleed in tune with sorrow´s strings.и розы истекают кровью в такт струнам печали.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: