Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Écailles de lune part I, исполнителя - Alcest.
Дата выпуска: 18.12.2012
Язык песни: Французский
Écailles de lune part I(оригинал) |
La lumière de juillet s’eteint sur les grèves et songeur, je laisse mes pensées |
se perdre á l’horizon flamboyant. |
La rumeur des vagues m’apaise, je profite de cet instant précieux, |
invitant la chaude brise marine á raviver me sens alanguis. |
Hanté par le mirage des jours heureux j’attends que naissent au large les échos |
de la nuit. |
Mes pensées se noient à l’horizon. |
Les heures fielnt, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une |
pincée d’or tremblante sur les houles. |
Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré. |
Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; |
Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée. |
Elles m’appelleraient de leur royaume de nacre et d'écailles aigue marine pour |
m’emmener loin des miens, d’un monde qui m’est étranger. |
Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans de eaux noires |
m’accueillant silencieusement. |
Dire adieu aux lueurs du matin, laisser les courants froids purifier mes |
pensées, statufier mes chairs, pour trouver le sommeil tout au fond de l’océan. |
(перевод) |
Свет июля гаснет на берегах и задумчивый я покидаю мысли |
потеряться на пылающем горизонте. |
Меня успокаивает журчание волн, я наслаждаюсь этим драгоценным моментом, |
приглашая теплый морской бриз, чтобы оживить мои томные чувства. |
Преследуемый миражом счастливых дней, я жду, когда эхо родится в море. |
ночь. |
Мои мысли тонут на горизонте. |
Часы меркнут, море вздыхает под далекими звездами, сложенными в один |
щепотка золота дрожит на волнах. |
Она открывает свой гипнотический танец и поглощает мой обесцвеченный взгляд. |
Как душа в подвешенном состоянии, я бесстрашно исчезал под волнами; |
Услышать их заколдованный плач, исходящий из глубин. |
Они позвали бы меня из своего царства перламутра и аквамариновой чешуи в |
забери меня от моего народа, от мира, который мне чужд. |
Держа их за руки, медленно, я хочу погрузиться в черные воды |
молча приветствуя меня. |
Попрощайся с утренним светом, пусть холодные течения очистят мой |
мысли, утверди плоть мою, обрести сон на дне океана. |