| Three mules came over a hill
| Три мула пришли через холм
|
| They were dragging a cart
| Они тащили тележку
|
| Creaking, it seemed to be falling apart
| Скрипя, казалось, разваливается
|
| Laden with millions of dreams
| Нагруженный миллионами мечтаний
|
| It weighed more than they thought
| Он весил больше, чем они думали
|
| They never noticed the wheels getting caught
| Они никогда не замечали, что колеса застревают
|
| They pulled on, staring ahead
| Они потянулись, глядя вперед
|
| With blinkered eyes and lowered heads
| С зажмуренными глазами и опущенными головами
|
| Hoping that all would be fine
| Надеясь, что все будет хорошо
|
| I see them now
| Я вижу их сейчас
|
| Time out of time
| Время вне времени
|
| Ramsey and Stanley and Neville
| Рэмси, Стэнли и Невилл
|
| Were the names of the mules
| Были ли имена мулов
|
| Each wore a bridle encrusted with jewels
| Каждый носил уздечку, инкрустированную драгоценностями
|
| And though a murmur of voices
| И хотя ропот голосов
|
| Was rising behind
| Поднимался позади
|
| Each laboured on And they paid it no mind
| Каждый трудился, и они не обращали на это внимания
|
| They pulled on with never a doubt
| Они тянули без сомнений
|
| Past boulders and holes
| Прошлые валуны и ямы
|
| Till the road petered out
| Пока дорога не кончилась
|
| And giving a snort they sat down
| И фыркнув, они сели
|
| Waiting for somebody else to come round
| Ожидание, пока кто-то еще придет
|
| And from this are our lives writ large
| И из этого наша жизнь написана в большом размере
|
| From the beach at Dunkirk
| С пляжа в Дюнкерке
|
| To Pickett’s Charge
| На зарядку Пикетта
|
| And it’s hard to go back
| И трудно вернуться
|
| after coming this far
| зайдя так далеко
|
| Down the road
| По дороге
|
| Three mules looked over a fence
| Три мула посмотрели через забор
|
| At the field beyond
| В поле за пределами
|
| Green as a forest it shone in the sun
| Зеленый, как лес, он сиял на солнце
|
| Into the stillness they broke
| В тишине они сломались
|
| Like a stone in a pond
| Как камень в пруду
|
| And kicking the gate down
| И ногами ворота вниз
|
| They brayed at the ground
| Они кричали на землю
|
| And pulled on tugging a dream
| И потянул за собой мечту
|
| Out of a smile and into a scream
| Из улыбки в крик
|
| And tossed the damp soil all around
| И разбросал влажную землю вокруг
|
| Until the whole field turned muddy brown
| Пока все поле не стало грязно-коричневым
|
| And from this are our lives writ large
| И из этого наша жизнь написана в большом размере
|
| From the beach at Dunkirk
| С пляжа в Дюнкерке
|
| To Pickett’s Charge
| На зарядку Пикетта
|
| And it’s hard to go back
| И трудно вернуться
|
| after coming this far
| зайдя так далеко
|
| Down the road
| По дороге
|
| Ah, but it’s not very easy now being a mule
| Ах, но теперь не очень легко быть мулом
|
| I don’t believe you appreciate all that we do Look at this long and unfortunate face
| Я не верю, что ты ценишь все, что мы делаем. Посмотри на это длинное и несчастное лицо.
|
| Try to imagine that you’re in my place
| Попробуй представить, что ты на моем месте
|
| This is my nature
| Это моя природа
|
| And to it I have to be true
| И для этого я должен быть верным
|
| Three mules came over a hill
| Три мула пришли через холм
|
| With a sorrowful air
| С печальным видом
|
| Though we’ve been judged, they said
| Хотя нас осудили, они сказали
|
| It’s hardly fair
| вряд ли это справедливо
|
| All that we did was for you
| Все, что мы сделали, было для вас
|
| And the good of the cause
| И благо дела
|
| Then they went back to the sound of applause
| Затем они вернулись под звуки аплодисментов
|
| They went back into the night
| Они вернулись в ночь
|
| Where a sickle of moon
| Где серп луны
|
| Left a trickle of light
| Оставил струйку света
|
| And while we lay under our roofs
| И пока мы лежим под нашими крышами
|
| The whole night filled up With the beating of hooves
| Вся ночь наполнилась стуком копыт
|
| And from this are our lives writ large
| И из этого наша жизнь написана в большом размере
|
| From the beach at Dunkirk
| С пляжа в Дюнкерке
|
| To Pickett’s Charge
| На зарядку Пикетта
|
| And it’s hard to go back
| И трудно вернуться
|
| after coming this far
| зайдя так далеко
|
| Down the road
| По дороге
|
| And from this are our lives writ large
| И из этого наша жизнь написана в большом размере
|
| And every day
| И каждый день
|
| Is Pickett’s Charge
| Заряд Пикетта
|
| And it’s hard to go back
| И трудно вернуться
|
| after coming this far
| зайдя так далеко
|
| Down the road | По дороге |