| To Catalina on a fishing boat
| В Каталину на рыбацкой лодке
|
| We call it Henry Cisneros
| Мы называем это Генри Сиснерос
|
| We got no money but we stay afloat
| У нас нет денег, но мы остаемся на плаву
|
| The jellyfishes don’t scare us You’re telling everybody life’s a ball
| Медузы нас не пугают Ты всем говоришь, что жизнь — это бал
|
| Too many pleasures to mention
| Слишком много удовольствий, чтобы упоминать
|
| You do a cartwheel in the shopping mall
| Вы делаете колесо в торговом центре
|
| You seem to get their attention
| Вы, кажется, привлекаете их внимание
|
| CHORUS
| ХОР
|
| In your red toupee
| В твоем красном парике
|
| In your red toupee
| В твоем красном парике
|
| You take y our number to a Broadway play
| Вы берете свой номер на бродвейский спектакль
|
| It keeps her well out of danger
| Это защищает ее от опасности
|
| You’re blowing bubbles in the matinee
| Ты пускаешь пузыри на утреннике
|
| You never looked any stranger
| Вы никогда не выглядели незнакомцами
|
| CHORUS
| ХОР
|
| People say that you’re unusual
| Люди говорят, что ты необычный
|
| You just tell them they’re confused
| Вы просто говорите им, что они в замешательстве
|
| If only they were more like you
| Если бы они были больше похожи на тебя
|
| They’d brighten up their day
| Они скрасят свой день
|
| CHORUS
| ХОР
|
| Promenades in furs and laces
| Прогулки в мехах и кружевах
|
| People put on airs and graces
| Люди важничают и грациозны
|
| Bedroom ey es in boardroom faces
| Глаза спальни в лицах зала заседаний
|
| Oh where will it lead
| О, куда это приведет
|
| To Catalina on a fishing boat
| В Каталину на рыбацкой лодке
|
| We call it Henry Cisneros
| Мы называем это Генри Сиснерос
|
| We got no mony but we stay afloat
| У нас нет денег, но мы остаемся на плаву
|
| Thos jellyfishes don’t scare us In our red toupees
| Эти медузы нас не пугают В наших красных париках
|
| Oh we got our red toupees
| О, у нас есть наши красные парики
|
| In your mauve toupee
| В твоем сиреневом парике
|
| Turquoise toupee
| Бирюзовый парик
|
| In your green toupee
| В твоем зеленом парике
|
| Cerise toupee
| вишневый парик
|
| Why are you wearing that strange toupee | Почему ты носишь этот странный парик? |