| Meet me at the station underneath the clock
| Встретимся на вокзале под часами
|
| Carry an umbrella, no need to talk
| Носите зонтик, не нужно говорить
|
| The man in the homburg, hiding in the fog
| Человек в хомбурге, прячущийся в тумане
|
| Will be watching
| Буду смотреть
|
| Get yourself a ticket, go through the gate
| Купи себе билет, пройди через ворота
|
| At seven forty-five precisely, don’t be late
| Ровно в семь сорок пять, не опаздывайте
|
| If anybody follows don’t hesitate
| Если кто-то подпишется, не стесняйтесь
|
| Keep on walking
| Иди дальше
|
| And take the night train to Munich
| И сядьте на ночной поезд в Мюнхен
|
| Rumbling down the track
| Грохот вниз по дорожке
|
| After half an hour in the restaurant car
| Через полчаса в вагоне-ресторане
|
| Look for the conductor
| Ищите проводника
|
| And there will be a stain on his tunic
| И на его тунике будет пятно
|
| A paper underneath his arm
| Бумага под его рукой
|
| Then you’d better pray that he doesn’t look away
| Тогда лучше молитесь, чтобы он не отвел взгляд
|
| Or you’ll never, never, never come back
| Или ты никогда, никогда, никогда не вернешься
|
| When you get the paper take a look inside
| Когда вы получите бумагу, загляните внутрь
|
| On page twenty-seven there’s a photo of a bride
| На двадцать седьмой странице есть фотография невесты.
|
| Underneath the story of a man who died
| Под историей человека, который умер
|
| In Morocco
| В Марокко
|
| Memorize the article word for word
| Запомните артикль слово в слово
|
| The man in the homburg understands the code
| Человек в хомбурге понимает код
|
| Make sure the conversation isn’t overheard
| Убедитесь, что разговор не подслушан
|
| They’re around you
| Они вокруг тебя
|
| And take the night train to Munich
| И сядьте на ночной поезд в Мюнхен
|
| Rumbling down the track
| Грохот вниз по дорожке
|
| After half an hour in the restaurant car
| Через полчаса в вагоне-ресторане
|
| Look for the conductor
| Ищите проводника
|
| And there will be a stain on his tunic
| И на его тунике будет пятно
|
| A paper underneath his arm
| Бумага под его рукой
|
| Then you’d better pray that he doesn’t look away
| Тогда лучше молитесь, чтобы он не отвел взгляд
|
| Or you’ll never, never, never come back
| Или ты никогда, никогда, никогда не вернешься
|
| I really wouldn’t ask if there was anybody else
| Я действительно не стал бы спрашивать, есть ли кто-нибудь еще
|
| But I know you’ve got the knack of taking care of yourself
| Но я знаю, что ты умеешь заботиться о себе
|
| And they don’t know your face so there won’t be anyone
| И они не знают твоего лица, поэтому никого не будет
|
| Looking for you
| Ищу тебя
|
| When you get to Munich we’ll be waiting in the car
| Когда вы приедете в Мюнхен, мы будем ждать вас в машине.
|
| Don’t look around, just walk straight out
| Не оглядывайтесь, просто идите прямо
|
| If you don’t show, I’m sorry for the pain
| Если ты не покажешься, извини за боль
|
| I caused you
| я заставил тебя
|
| Upon the night train to Munich
| На ночном поезде в Мюнхен
|
| Rumbling down the track
| Грохот вниз по дорожке
|
| After half an hour in the restaurant car
| Через полчаса в вагоне-ресторане
|
| Look for the conductor
| Ищите проводника
|
| And there will be a stain on his tunic
| И на его тунике будет пятно
|
| A paper underneath his arm
| Бумага под его рукой
|
| Then you’d better pray that he doesn’t look away
| Тогда лучше молитесь, чтобы он не отвел взгляд
|
| Or you’ll never, never, never come back | Или ты никогда, никогда, никогда не вернешься |