| Çocukluğum çıraklıkta geçti; | Мое детство прошло в ученичестве; |
| kir, pas içinde
| грязь в ржавчине
|
| Gençliğim korsan yürüyüşlerde, eylemlerde
| Моя юность на пиратских прогулках, акциях
|
| Hapse erken düştüm, copla erken tanıştım
| Я рано попал в тюрьму, рано встретил дубинку
|
| Küçük voltalardan bıktım, usandım
| Я устал от маленьких вольт
|
| Şimdi uçsuz bucaksız ovalarda
| Теперь на бескрайних равнинах
|
| Adımlarımı saymadan
| не считая шагов
|
| Geriye dönüp bakmadan, usanmadan, bıkmadan
| Не оглядываясь назад, не уставая, не уставая
|
| Deli taylar gibi koşmak istiyorum
| Я хочу бежать, как сумасшедшие жеребята
|
| Ve görüyorsun ki aşkı beceremiyorum
| И ты видишь, что я не могу любить
|
| Beni kendi halime bırak yavrucum
| оставь меня в покое, детка
|
| Ben yolumu nasıl olsa bulurum
| Я все равно найду свой путь
|
| Upuzun cayırlarda yalınayak koşmak istiyorum
| Я хочу бегать босиком по длинным лугам
|
| Saçlarım rüzgâra konuk, yüzüm dağlara dönük
| Мои волосы в гостях у ветра, мое лицо к горам
|
| Göğsümün çeperini ölümle sınayan esaret
| Рабство, которое проверяет мою грудь смертью
|
| Ve yüreğimi yararcasına, ve yüreğimi yararcasına zorlayan cesaret
| И мужество, которое укололо мое сердце и напрягло мое сердце
|
| Kıyasıya vurşsun, vuruşsun istiyorum
| Я хочу, чтобы они дрались, дрались
|
| Koşmak, koşmak istiyorum sevgilim, koşmak istiyorum
| Я хочу бежать, бежать, дорогая, я хочу бежать
|
| Dönemezsem beni affet
| Прости меня, если я не
|
| Kıyasıya vursun, vursun istiyorum
| Я хочу, чтобы он попал, я хочу, чтобы он попал
|
| Koşmak istiyorum sevgilim, koşmak, koşmak
| Я хочу бежать, дорогая, бежать, бежать
|
| Dönemezsem beni affet
| Прости меня, если я не
|
| Firarilerin uzmanı olmuşum
| Я стал экспертом по беглецам
|
| Bütün istasyonlarda afişim durur
| Мой плакат остается на всех станциях
|
| Beni bir çocuk bile vurur
| Даже ребенок стреляет в меня
|
| Dokunma bana, fişlenirsin!
| Не прикасайтесь ко мне, вам будет предъявлено обвинение!
|
| Dokunma bana, ellerin tutuşur!
| Не прикасайся ко мне, твои руки будут держать!
|
| Dokunma bana, çıldırırsın!
| Не трогай меня, ты сойдешь с ума!
|
| Dokunma bana, sen de yanarsın!
| Не трогай меня, ты тоже сгоришь!
|
| Koşmak; | Бежать; |
| egzozların, molozların, yağmaların kıyısından
| с края выхлопов, щебня, лута
|
| Onca insafsızlıkların, onca haksızlıkların
| Так много несправедливости, так много несправедливости
|
| Manzarasızlıkların, parasızlıkların, Allahsızlıkların kıyısından
| От края незрения, безденежья, безбожия
|
| Kimseye ve hiçbir şeye değmeden
| Не касаясь никого и ничего
|
| Ciğerlerimi yok edercesine koşmak istiyorum
| Я хочу бежать, как будто это разрушает мои легкие
|
| Yerken, içerken, meşk ile kendinden geçerken birileri
| Во время еды, питья, потери сознания с мешком, кто-то
|
| Namlunun ucunu görünce sıvışırken birileri
| Кто-то ускользает, когда видит кончик ствола
|
| Birileri ölüp, birileri nutuk atarken köşe yazılarında
| Пока кто-то умирает и кто-то произносит речь, в колоннах
|
| Kavga etmeden, bir daha tutuklanmadan
| Без драки, без повторного ареста
|
| Ve küfür etmeden
| И без ругани
|
| Kafamı kırarcasına koşmak istiyorum
| Я хочу бежать, чтобы сломать себе голову
|
| Avucunu son bir defa ağlamadan tutmak istiyorum
| Я хочу держать твою ладонь в последний раз без слез
|
| Gözlerim yüzüne küskün, sazım sevgine suskun
| Мои глаза обижены на твое лицо, мой саз молчит за твою любовь
|
| Saati ayrılığa kurmuşum, olmaz teslimiyet
| Я ставлю часы на разлуку, без сдачи
|
| Ziyan aklımı senle bozmuşum, ziyan aklımı senle bozmuşum
| Я сломал свой пустой разум с тобой, я сломал свой пустой разум с тобой
|
| İçerim felâket
| я сдерживаю катастрофу
|
| Kurşunlara geleyim, geleyim istiyorum
| Позвольте мне прийти к пулям, я хочу прийти
|
| Ölmek, ölmek istiyorum, ölmek istiyorum sevgilim
| Я хочу умереть, я хочу умереть, я хочу умереть, дорогая
|
| Sağ kalırsam affet
| прости меня, если я выживу
|
| Kurşunlara geleyim, geleyim istiyorum
| Позвольте мне прийти к пулям, я хочу прийти
|
| Ölmek istiyorum sevgilim, ölmek, ölmek
| Я хочу умереть, дорогая, умереть, умереть
|
| Sağ kalırsam affet
| прости меня, если я выживу
|
| Firarilerin uzmanı olmuşum
| Я стал экспертом по беглецам
|
| Bütün telsizlerde adım okunur
| Все радиоприемники читают шаг
|
| Beni bir çocuk bile vurur
| Даже ребенок стреляет в меня
|
| Dokunma bana, fişlenirsin!
| Не прикасайтесь ко мне, вам будет предъявлено обвинение!
|
| Dokunma bana, ellerin tutuşur!
| Не прикасайся ко мне, твои руки будут держать!
|
| Dokunma bana, çıldırırsın!
| Не трогай меня, ты сойдешь с ума!
|
| Dokunma bana, sen de yanarsın! | Не трогай меня, ты тоже сгоришь! |