| Senin eşkin meni düşürdü dile
| Твоя задница загадала желание спермы
|
| Ne çe aşığh olur bülbüller güle
| Какой любовный соловей
|
| Hasret çektim, könül verdim, seni sevdim men,
| Я тосковал, я отдавал свое сердце, я любил тебя,
|
| Hasret çektim, könül verdim, seni sevdim.
| Я тосковал, я отдавал свое сердце, я любил тебя.
|
| Böyle bir güzele, eşkimir gazele,
| Такая красавица, Эшкимир газель,
|
| Şiire gazele könül verdim şiire gazele
| Я отдал свое сердце поэтической газели
|
| Eger menden ayrıl, gezip dolansın
| Если ты оставишь меня, пусть бродит
|
| Menim bu eşkime yigane kalsın
| Пусть моя сперма останется наедине с этой женой
|
| Alışaram, ot tutaram, hem yanaram men
| Я привыкаю, я держу траву, я могу сжечь
|
| Alışaram, ot tutaram, hem yanaram.
| Привыкаю, ловлю траву, тоже горю.
|
| Bunuda bilmerem, sensiz men gülmerem
| Я тоже этого не знаю, без тебя я бы не смеялся
|
| Könlümü vermerem, heç kesemem könlümü vermerem | Я не отдам свое сердце, я не могу разрезать свое сердце |