| Bizi güllerin iklimi tüketti
| Климат роз поглотил нас
|
| Toprağı yaran filize vurulduk
| Мы попали в росток, который сломал землю
|
| Bizi güllerin iklimi tüketti
| Климат роз поглотил нас
|
| Toprağı yaran filize vurulduk
| Мы попали в росток, который сломал землю
|
| O vahşi beyaz at alıp başını gitti
| Эта дикая белая лошадь сняла ему голову
|
| Bir yaz yağmuru gibi unutulduk
| Мы забыты, как летний дождь
|
| O vahşi beyaz at alıp başını gitti
| Эта дикая белая лошадь сняла ему голову
|
| Bir yaz yağmuru gibi unutulduk
| Мы забыты, как летний дождь
|
| Sığ yanlarımız oldu ara sıra
| Время от времени у нас были мелкие стороны
|
| El yordamıyla dalarken hayata
| Нащупывая жизнь
|
| Bir parça telaş, bir parça ümittik
| Немного паники, немного надежды
|
| Hiç yetişemedik o vahşi ata
| Мы никогда не могли догнать эту дикую лошадь
|
| Bir parça telaş, bir parça ümittik
| Немного паники, немного надежды
|
| Hiç yetişemedik o vahşi ata
| Мы никогда не могли догнать эту дикую лошадь
|
| O vahşi atlarla beraber
| С этими дикими лошадьми
|
| Ah şu içimizdekiler
| О, что внутри нас
|
| Sanki sökülürcesine, sanki sökülürcesine
| Как будто его срывают, как будто срывают
|
| Sanki sökülürcesine
| Как будто разобрали
|
| Gitti, gider
| ушел, уходит
|
| Sanki sökülürcesine, sanki sökülürcesine
| Как будто его срывают, как будто срывают
|
| Sanki sökülürcesine
| Как будто разобрали
|
| Gitti, gider
| ушел, уходит
|
| Bize bir gün çelişkisi yetti
| Нам хватило противоречия одного дня
|
| Dudağı yoran bir söze kırıldık
| Нас сломило слово, от которого устают губы
|
| Bize bir gün çelişkisi yetti
| Нам хватило противоречия одного дня
|
| Dudağı yoran bir söze kırıldık
| Нас сломило слово, от которого устают губы
|
| O vahşi beyaz at tutuştu yelesinden
| Эта дикая белая лошадь загорелась от гривы
|
| Kaldığı yerden başlanır mı artık?
| Можем ли мы начать с того места, где он остановился?
|
| O vahşi beyaz at tutuştu yelesinden
| Эта дикая белая лошадь загорелась от гривы
|
| Kaldığı yerden başlanır mı artık?
| Можем ли мы начать с того места, где он остановился?
|
| Hiç ayrılmayız derken bir ucundan
| Когда мы говорим, что никогда не расстанемся
|
| Aşktı o yitirdiğimiz, inan aşktı
| Это была любовь, которую мы потеряли, поверь мне, это была любовь
|
| Ben sana kıydım, sen bana gücendin
| Я сделал тебе больно, ты сделал мне больно
|
| Ve durduramadık o vahşi atı
| И мы не могли остановить эту дикую лошадь
|
| Ben sana kızdım, sen bana gücendin
| Я злюсь на тебя, ты злишься на меня
|
| Ve durduramadık o vahşi atı
| И мы не могли остановить эту дикую лошадь
|
| O vahşi atın ardından, ah şu aramızdakiler
| После этой дикой лошади, о тех, кто между нами
|
| Hiç yaşanmamışçasına, hiç yaşanmamışçasına
| Как будто этого никогда не было, как будто этого никогда не было
|
| Hiç yaşanmamışçasına uçtu, gider
| Он улетел, как будто его и не было
|
| Hiç yaşanmamışçasına, hiç yaşanmamışçasına
| Как будто этого никогда не было, как будто этого никогда не было
|
| Hiç yaşanmamışçasına uçtu, gider
| Он улетел, как будто его и не было
|
| Hiç yaşanmamışçasına, hiç yaşanmamışçasına
| Как будто этого никогда не было, как будто этого никогда не было
|
| Hiç yaşanmamışçasına uçtu, gider | Он улетел, как будто его и не было |