| Sen benim hiçbir şeyimsin
| ты мое ничто
|
| Yazdıklarımdan çok daha az
| гораздо меньше, чем я написал
|
| Sen benim hiçbir şeyimsin
| ты мое ничто
|
| Yazdıklarımdan çok daha az
| гораздо меньше, чем я написал
|
| Hiç kimse misin, bilmem ki nesin?
| Вы никто, я не знаю, что вы?
|
| Lüzumundan fazla beyaz
| слишком много белого
|
| Sen benim hiçbir şeyimsin
| ты мое ничто
|
| Varlığın anlaşılmaz
| Ваше существование непостижимо
|
| Sen benim hiçbir şeyimsin
| ты мое ничто
|
| Yokluğun anlaşılmaz
| Ваше отсутствие непонятно
|
| Sen benim hiçbir şeyimsin
| ты мое ничто
|
| Varlığın anlaşılmaz
| Ваше существование непостижимо
|
| Sen benim hiçbir şeyimsin
| ты мое ничто
|
| Yabancı bir şarkı gibi yarım
| Наполовину как иностранная песня
|
| Sen benim hiçbir şeyimsin
| ты мое ничто
|
| Yabancı bir şarkı gibi yarım
| Наполовину как иностранная песня
|
| Yağmurlu bir ağaç gibi ıslak
| Мокрый, как дождливое дерево
|
| Hiç kimse misin, ki nesin?
| Ты никто, ты что?
|
| Sen benim hiçbir şeyimsin
| ты мое ничто
|
| Hiçbir şeyimsin
| ты ничто
|
| Uykum arasında cağırdığım
| я звоню во сне
|
| Çocukluk sesimsin
| Ты мой детский голос
|
| Sen benim hiçbir şeyimsin
| ты мое ничто
|
| Hiçbir şeyimsin
| ты ничто
|
| Galiba eski liman üzerindesin
| я думаю ты в старом порту
|
| Nasıl karanlığıma bir yıldız olmak
| Как быть звездой в моей темноте
|
| Dudaklarınla cama çizdiğin
| Что ты рисовала на стекле губами
|
| En fazla sonbahar otellerinde
| В самых осенних отелях
|
| Üniversiteli bir kız uykusu bulmak
| Нахожу спящую студентку из колледжа
|
| Yalnızlığı öldüresiye çirkin
| Одинокий уродливый до смерти
|
| Sabaha karşı öldüresiye korkak
| трус до смерти по утрам
|
| Kulağı çabucak telefon zillerinde
| Быстро звонит телефон
|
| Sen benim hiçbir şeyimsin
| ты мое ничто
|
| Hiçbir sevişmek yaşamışlığım
| У меня никогда не было любовной связи
|
| Henüz boş bir roman sahifesinde
| Все еще на пустой странице романа
|
| Hiç kimse misin, bilmem ki nesin?
| Вы никто, я не знаю, что вы?
|
| Ne çok cığlıkların silemediği
| Сколько криков не стереть
|
| Zaten yok bir tren penceresinde
| Уже не в окне поезда
|
| Hiç kimse misin, bilmem ki nesin?
| Вы никто, я не знаю, что вы?
|
| Uykum arasında cağırdığım
| я звоню во сне
|
| Çocukluk sesinle ağlayarak
| Плачешь своим детским голосом
|
| Sen benim hiçbir şeyimsin | ты мое ничто |