| Birer birer, biner biner ölürüz
| Мы умираем один за другим, тысяча за одним
|
| Yana yana, döne döne yine geliriz, vay canım
| Бок о бок, круг за кругом, мы придем снова, вау
|
| Biz dostu da düşmanı da elbet bilriz
| Конечно, мы знаем друг и враг
|
| Vurulup düşenler canım darda kalmasın, ay gülüm
| Не дай попасть в беду тем, кто попал под удар, моя роза
|
| Vurulup düşenler canım darda kalmasın
| Не позволяйте тем, кто ранен и падает, попасть в беду
|
| Çünkü isyan bayrağıdır böğrüme saplanan sancı
| Потому что это флаг восстания, боль в боку
|
| Çünkü harcımı öfkeyle, imanla karıyorum
| Потому что я смешиваю свои деньги с гневом, с верой
|
| Ve kederin
| И твое горе
|
| Ve solgun yüzlü işçilerin üzerine
| И на бледнолицых рабочих
|
| Dağ başlarının hırçınlığı savruluyor benden
| От меня уносит ярость горных вершин
|
| Çünkü beni ateşiyle dimdik tutan kin
| Потому что обида, которая держит меня в вертикальном положении своим огнем
|
| Çünkü benim gözbebeklerimde tutuşan şafak
| Потому что рассвет горит в моих глазах
|
| Miting afişleri, cesur pankartlar
| митинговые плакаты, смелые знамена
|
| Ve binlerce militan
| И тысячи боевиков
|
| Derin denizlerin aydınlığı
| Сияние морских глубин
|
| Zorlu sabahlar
| тяжелое утро
|
| Gökyüzü ve lale
| небо и тюльпан
|
| Sıkılmış bir yumruk gibi giriyoruz hayata
| Мы входим в жизнь, как сжатый кулак
|
| Çünkü ben sevdigim kızı
| Потому что девушка, которую я люблю
|
| Yaşamak gibi, halkım gibi sevdiğim kızı, ki şiirini yazamayan
| Как жить, как мой народ, девушка, которую я люблю, которая не может писать свои стихи
|
| Ve türküsünü söyleyemeyen halkım gibi
| И как мои люди, которые не могут петь свою песню
|
| Binlerce ve binlerce kurşunlanan halkım gibi
| Как и мой народ, расстрелянный тысячами и тысячами
|
| Zincire vurulan
| прикованы
|
| Şavaşlara yollanan
| отправлены на войны
|
| Vergilere bağlanan halkım gibi
| Как и мои люди, связанные налогами
|
| Felç olmuş yalnızlıklara bırakarak
| Оставляя парализованные одиночества
|
| Büyük acıların ve göz yaşının içine bırakarak
| Уходя с большой болью и слезами
|
| Şiirlerimin bir bıçak gibi ışıldadığı
| Где мои стихи блестят, как нож
|
| Devrim türkülerini
| Революционные песни
|
| Ve baş kaldırmayı öğreten dudaklarını
| И твои губы, которые учат бунтовать
|
| Bir kere olsun öpmeden
| ни разу не поцеловав
|
| Bir kere olsun tutmadan kaygısızca
| беззаботный, не держась ни разу
|
| Serin bir yaz gecesi gibi ürperen ellerini
| Руки дрожат, как прохладная летняя ночь
|
| Hatta boynunu ve ayak bileklerini
| Даже ваша шея и лодыжки
|
| Bilemeden, bilemeden, bilemeden
| не зная, не зная, не зная
|
| Vurdum yüreğimi şanlı kavgaya
| Я выстрелил своим сердцем в славный бой
|
| Barışın ve özgürlügün dağlarına yürüyorum işte
| Вот я иду к горам мира и свободы
|
| Yiğitsen uslandır beni
| Если ты смелый, приручи меня
|
| Ey yasakların, kahpeliğin
| О твои запреты, твоя сука
|
| Ve soygunların koruyucusu
| И защитник от грабежей
|
| Türkü çağıran kızlarımı sustur
| Замолчать моих девушек, которые называют турецкими
|
| Ve kahraman oğullarımı
| И мои героические сыновья
|
| Mezar kaza kaza kederli, kızgın
| Серьезная авария несчастный случай грустный, злой
|
| Tohum serpe serpe hünerli
| Рассыпать семена ловкие
|
| Ve sömürüle sömürüle bomboş
| И пустой с эксплуатацией и эксплуатацией
|
| Ve açlığın ve zulmün izlerini
| И следы голода и угнетения
|
| Derin uçurumlarında taşıyan ellerimi
| Несу руки в их глубокую бездну
|
| Ve tırpanlara sarılan ellerimi
| И мои руки, обернутые косами
|
| Mavzerlere sarılan ellerimi
| Мои руки цепляются за маузеры
|
| Zincirlere vur gücün yeterse
| Хит цепи, если вы можете
|
| Ama adına yaşamak dersen
| Но если вы называете это жизнью
|
| Rezilce
| печально известный
|
| Çatlayan tomurcuğun
| треснувший бутон
|
| Doğan çocugunü çığlığını duymadan
| Не услышав крик своего рожденного ребенка
|
| Gül benizli sevgilinin
| Твой любовник с розовым лицом
|
| Titreyen gögüslerini öpmeden doyasıya
| не целуя ее дрожащую грудь
|
| Korka korka, yana yana
| Бойся, бок о бок
|
| Hergün biraz daha derinden
| Немного глубже каждый день
|
| Hergün biraz daha kapkara duyarak ölümü
| Услышать смерть немного темнее с каждым днем
|
| Aç ve arkasız
| голодный и без спины
|
| Köpekleşerek yaşamak dersen
| Если вы хотите жить с собакой
|
| Bu yürek
| это сердце
|
| Çat diye çatlasın ulan!
| Пусть треснет!
|
| Kirsiz, passız
| Без грязи, без ржавчины
|
| Arı duru özümüz
| Наша пчелиная чистая сущность
|
| Namussuza kanlı hançer sözümüz
| Наш кровавый кинжал слово к позору
|
| Çok uzaktır dostlar bizim yolumuz
| Это слишком далеко, друзья, наш путь
|
| Durana, yürüyene bin selam olsun
| Тысяча приветствий тем, кто стоит и ходит
|
| Birer birer, biner biner ölürüz
| Мы умираем один за другим, тысяча за одним
|
| Yana yana, döne döne yine geliriz, vay canım
| Бок о бок, круг за кругом, мы придем снова, вау
|
| Biz dostu da düşmanı da elbet bilriz
| Конечно, мы знаем друг и враг
|
| Vurulup düşenler gülüm darda kalmasın, ay canım
| Не позволяй тем, кто ранен и падает, попасть в беду, моя дорогая
|
| Vurulup düşenler gülüm darda kalmasın
| Не позволяйте тем, кто ранен и падает, попасть в беду
|
| Gel gelelim parlayan güneşi
| Прийдем к сияющему солнцу
|
| Emekçi kalkların
| Вставай трудиться
|
| Kahraman halkların güneşini
| солнце героических народов
|
| Şehvetle içine dolduran toprak
| земля наполнена похотью
|
| Şimdi sımsıcak, şimdi ulaşılmaz
| Теперь тепло, теперь это вне досягаемости
|
| Şimdi olgun meyvalarla dolu
| Теперь полный спелых фруктов
|
| Bahar bahçelerini sarmaktadır Dünya'ya
| Весна окутывает землю своими садами
|
| Ve gülbenizli sevgililerin dudaklarında hayat
| И жизнь на губах любовников розовой кровью
|
| Bizi aşka ve kavgaya çağırmaktadır
| Он призывает нас любить и бороться
|
| Bıçak kemiğe dayandıgı
| Лезвие упирается в кость
|
| Ok yaydan fırladığı için değil
| Не потому что стрела выскочила из лука
|
| Bu bezirgan saltanatı
| Правление этого купца
|
| Bu zulüm bitsin diye
| Чтобы это преследование закончилось
|
| Ağaran günler için
| Для серых дней
|
| Yeni bir dünya uğruna
| для нового мира
|
| Yüzlerinde cesaretin onuru
| Честь мужества в их лицах
|
| Ve imanlı gücü döğüşen Dünya'nın
| И верная сила борющегося Мира
|
| Emperyalizme karşı dövüşen Dünya'nın
| Мир борется против империализма
|
| Ve ölüme
| и до смерти
|
| Gülerek koşan genç savaşçıların
| Из молодых воинов, бегущих смеясь
|
| Albayrakları dalgalansın
| Пусть развеваются их флаги
|
| Dalgalansın, dalgalansın
| Пусть волна, пусть волна
|
| Kinle boğuşan yorgun yüregi
| Усталое сердце борется с ненавистью
|
| Aydınlansın diye anamın
| Для моей матери, чтобы осветить
|
| Felâketler geçirmiş anamın
| Моя мать, потерпевшая бедствия
|
| Dişleri dökülmüş, kederli ağzı
| беззубый, скорбный рот
|
| Ağlamaya hazır gözleri
| глаза готовы плакать
|
| Safrası ve sonsuz ve dağları eriten sabrı
| Его желчь и терпение, что плавит бесконечность и горы
|
| Merhameti
| Его милость
|
| Yani bir bütün halinde insanlığımız
| Итак, наше человечество в целом
|
| Yunsun, arınsın diye durgun pınarlarda
| Чтобы Юнсун очистился в тихих источниках
|
| Alınterinin namusu kurtulsun diye
| Дабы сохранить честь вашей цитаты
|
| Kurtulsun diye sıcak somun
| Горячий хлеб, от которого нужно избавиться
|
| Acı soğan ve çiçekli basmalar
| Горький лук и цветущие басмы
|
| Ahdettik, vefaettik
| Мы дали обещание, мы скончались
|
| Kelle koyduk
| Мы кладем голову
|
| Ölen ölür dostlar
| мертвые умирают друзья
|
| Düşmanlar hey, hey
| Враги эй эй
|
| Kalan sağlar!
| Пусть остальные!
|
| Kirsiz, passız
| Без грязи, без ржавчины
|
| Arı duru özümüz
| Наша пчелиная чистая сущность
|
| Namussuza kanlı hançer sözümüz
| Наш кровавый кинжал слово к позору
|
| Çok uzaktır dostlar bizim yolumuz
| Это слишком далеко, друзья, наш путь
|
| Durana, yürüyene bin selam olsun | Тысяча приветствий тем, кто стоит и ходит |