Перевод текста песни Denizin Ardı Özgürlük - Ahmet Kaya

Denizin Ardı Özgürlük - Ahmet Kaya
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Denizin Ardı Özgürlük , исполнителя -Ahmet Kaya
Песня из альбома: Başkaldırıyorum
Дата выпуска:31.07.1988
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Gam

Выберите на какой язык перевести:

Denizin Ardı Özgürlük (оригинал)Свобода В Море (перевод)
Ne demeli şimdi Что сказать сейчас
Bir çiğdemin toprağı yırtışını seyredişim Я смотрю, как крокусы рвут землю
Göğe mi dokunmalı, ucuna mi körpe filizin? Дотронуться до неба или кончика своего молодого ростка?
Öyleyse karanlık sokaklarda koştuğumu düşün Так что думаю, что я бегу по темным улицам
Ay gene bir kadın gibi sarkıyorken denize Пока луна снова висит, как женщина,
Dirseklerimle böğrüme gömdüğüm titremeyi düşün Подумайте о дрожи, которую я похоронил, локтями в боку
Oradan göğsümü kaplayışını soğuk bir terin Оттуда холодный пот покрыл мою грудь.
İlk sözcüğü anlamla birleştiren çocuğu düşün Подумайте о ребенке, который связывает первое слово со значением
Onun kavradıkça derinleşen şarkısını Его песня, которая становится глубже, когда я ее понимаю
Vay perçemle günün huysuzluğu dolaşan kısrak вау, капризная кобыла дня с моим чубом
Vay acemi öpüşlerden gövdeme boşalan acımtırak haz Вау, горько-сладкое удовольствие, льющееся от неоперившихся поцелуев на моем теле
Telaş, kıvranış, parıltılı gözlerdeki atılganlık Суета, корчи, напористость в сверкающих глазах
Ya görevin ne senin, görevin? Каков твой долг, твой долг?
Oynaşmak değil mi içimdeki savaşmak duygusuyla? Разве это не игра с чувством борьбы внутри меня?
Ve benim nevresimim kararmışsa kirden, rutubetten И если моя постель почернела от грязи, сырости
Sarhoşsam gülümseyişlerden ağlayışlardan Если я пьян от улыбок и криков
Ve kaynak sularıyla üstüme yağan aydınlık hulyaları И светлые сны льются на меня весенними водами
Senden gelen ısıyla koruyorsam Если я защищу теплом от тебя
Ne demeli simdi Что сказать сейчас
Ey serçelerin sabahlarla doluştuğu cıvıltı? О щебетание воробьев по утрам?
Ey bir romanın olur olmaz yerinde dikkatti çeken hayal О, мечта, которая привлекает внимание, как только роман становится
Kalbimi çevreleyen sevda gözeneyi Пора любви, которая окружает мое сердце
Acıyış, şefkat, umursayış, hırçınlık seli Поток жалости, сострадания, заботы, обиды
Beni düşün öyleyse так что думай обо мне
Beni hayretin ve karanlığın eşiğinde Удиви меня и на грани тьмы
Beni fitillerde başlayan bir fısıltı Шепот, который заводит меня на фитилях
Anında ilk satırı yazarken bir bildirinin Мгновенно сделать заявление, набрав первую строку
Kulaktan kulağa dolaşan haberlerin bağrında В центре новостей, циркулирующих от уха до уха
Beni dar camlarda değil не я в узких окнах
Bir bulutun seyrinde düşün Думай по ходу облака
Burada ortasında sıçraya sıçraya kabaran alevlerimЗдесь мое пламя вспыхивает посередине
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: