Перевод текста песни Ayrılığın Hediyesi - Ahmet Kaya

Ayrılığın Hediyesi - Ahmet Kaya
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ayrılığın Hediyesi , исполнителя -Ahmet Kaya
Песня из альбома: Başım Belada
Дата выпуска:18.09.1994
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:BARIŞ MÜZİK ÜRETİM A.Ş

Выберите на какой язык перевести:

Ayrılığın Hediyesi (оригинал)Дар Разлуки (перевод)
Şimdi saat sensizliğin ertesi Сейчас час после твоего отсутствия
Yıldız dolmuş, gökyüzü ay-aydın Звезда полна, небо лунно-яркое
Şimdi saat sensizliğin ertesi Сейчас час после твоего отсутствия
Yıldız dolmuş, gökyüzü ay-aydın Звезда полна, небо лунно-яркое
Avutulmuş çocuklar çoktan sustu Утешённые дети уже молчат
Avutulmuş çocuklar çoktan sustu Утешённые дети уже молчат
Bir ben, bir ben kaldım tenhasında Только я, только я
Gecenin, avutulmamış ben Ночью я не утешен
Bir ben, bir ben kaldım tenhasında Только я, только я
Gecenin, avutulmamış ben Ночью я не утешен
Şimdi gözlerime ağlamayı öğrettim Теперь я научил свои глаза плакать
Ki bu yaşlar utangaç boynunun kolyesi olsun Пусть эти годы будут ожерельем на твоей застенчивой шее
Bu da benim sana, bu da benim sana ayrılırken hediyem olsun Пусть это будет моим подарком тебе, а это тебе, когда я уйду
Soytarılık etmeden güldürebilmek seni Чтобы рассмешить тебя, не будучи шутом
Ekmek çalmadan doyurabilmek Чтобы можно было накормить, не воруя хлеба
Ve haksızlık etmeden doğan güneşe И солнцу, что восходит без несправедливости
Bütün aydınlıkları içine süzebilmek gibi Например, возможность фильтровать весь свет в вас
Mülteci isteklerim oldu ara sıra, biliyorsun Вы знаете, время от времени у меня были просьбы о предоставлении статуса беженца.
Şimdi iyi niyetlerimi bir bir yargılayıp asıyorum Теперь я осуждаю и вешаю свои благие намерения один за другим
Bu son olsun, son olsun Пусть это будет конец, пусть это будет конец
Bu da benim sana, bu da benim sana ayrılırken hediyem olsun Пусть это будет моим подарком тебе, а это тебе, когда я уйду
Şimdi saat yokluğunun belası Теперь бич отсутствия часов
Sensiz gelen sabaha günaydın Доброе утро до утра без тебя
Şimdi saat yokluğunun belası Теперь бич отсутствия часов
Sensiz gelen sabaha günaydın Доброе утро до утра без тебя
İşi-gücü olanlar çoktan gitti Те, у кого есть работа, давно ушли
İşi-gücü olanlar çoktan gitti Те, у кого есть работа, давно ушли
Bir ben kaldım, bir ben kaldım voltasında gecenin Я остался один, я остался один
Hiç uyumamış ben я никогда не спал
Bir ben kaldım, bir ben kaldım voltasında gecenin Я остался один, я остался один
Hiç uyumamış ben я никогда не спал
Şimdi gözlerime ağlamayı öğrettim Теперь я научил свои глаза плакать
Ki bu yaşlar utangaç boynunun kolyesi olsun Пусть эти годы будут ожерельем на твоей застенчивой шее
Bu da benim sana, bu da benim sana ayrılırken hediyem olsun Пусть это будет моим подарком тебе, а это тебе, когда я уйду
Kafamı duvara vurmadan tanıyabilmek seni Знакомство с тобой, не стукнувшись головой об стену
Beyninin içindekileri anlayabilmek Понимание того, что находится внутри вашего мозга
Ve yitirmeden yüzündeki anlık tebessümü И не теряя мгновенной улыбки на лице
Bütün saatleri öylece dondurabilmek için Просто заморозить все часы
Çıldırasıya paraladım kendimi Я разбил себя до безумия
Lanet olsun! Проклятие!
Artık sigarayı üç pakete çıkarttım günde Теперь я увеличил количество сигарет до трех пачек в день.
Olsun gözüm, olsun Пусть мои глаза будут
Ne olacaksa olsun! Что бы ни случилось!
Bu da benim sana, bu da benim sana ayrılırken hediyem olsunПусть это будет моим подарком тебе, а это тебе, когда я уйду
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: