| Maskeradbalen (оригинал) | Бал-маскарад (перевод) |
|---|---|
| Vi skulle gå och dansa | Мы бы пошли танцевать |
| På trädgårdsmaskerad | На маскараде в саду |
| Då skulle vi klä ut oss | Тогда мы бы нарядились |
| Men visste ej till vad | Но не знал, что |
| Men visste ej till vad | Но не знал, что |
| Och en var klädd som strömming | И один был одет как селедка |
| Med fenor och med stjärt | С плавниками и с хвостом |
| Men när han kom till trädgårn | Но когда он пришел в сад |
| En katt åt upp en tvärt | Кошка резко съела |
| En katt åt upp en tvärt | Кошка резко съела |
| Och en var klädd som blomma | И один был одет как цветок |
| Jag tror han hette Klas | Я думаю, его звали Клас |
| Men honom tog en gumma | Но он взял старуху |
| Och satte i en vas | И поставить в вазу |
| Och satte i en vas | И поставить в вазу |
| Och en var klädd som tavla | И один был одет как картина |
| Med ram som var antik | С рамой, которая была антикварной |
| Men honom tog en gubbe | Но старик взял его |
| Och hängde på en spik | И повесил на гвоздь |
| Och hängde på en spik | И повесил на гвоздь |
| Och en hon var en femma | И одна она была пятеркой |
| Så hon var aldrig pank | Так что она никогда не была сломана |
| Men henne tog en farbror | Но ее забрал дядя |
| Och satte in på bank | И положить в банку |
| Och satte in på bank | И положить в банку |
| Och en var klädd till smultron | И один был одет в клубнику |
| Så runt och rött som så | Такая же круглая и красная |
| Men henne tog en pojke | Но ее забрал мальчик |
| Och trädde på ett strå | И наступил на соломинку |
| Och trädde på ett strå | И наступил на соломинку |
| Själv var jag klädd som snigel | Я сам был одет как улитка |
| Jag var bekymmersam | я волновался |
| För hur jag gick och gick där | За то, как я пошел и пошел туда |
| Så kom jag aldrig fram | Так я и не попал туда |
| Så kom jag aldrig fram | Так я и не попал туда |
