| Waltz For Debby (оригинал) | Вальс Для Дебби (перевод) |
|---|---|
| I look and look | я смотрю и смотрю |
| Looking’s a way of being: one becomes | Взгляд — это способ существования: человек становится |
| Sometimes. | Иногда. |
| a pair of eyes walking | пара глаз, идущих |
| Walking wherever looking takes one | Прогулка везде, где нужно искать |
| The eyes | Глаза |
| Dig and burrow into the world | Копай и зарывайся в мир |
| They touch | Они касаются |
| Fanfare, hawl, madrigal, clamar | Фанфары, хаул, мадригал, кламар |
| World and the past of it | Мир и его прошлое |
| Not only | Не только |
| Visible present, soild and shadow | Видимое настоящее, почва и тень |
| That looks at one looking | Это смотрит на человека, который смотрит |
| And language? | А язык? |
| Rhythms | Ритмы |
| Of echo and interruption? | Эхо и прерывание? |
| That’s | Это |
| A way of breathing | Способ дыхания |
| Breathing to sustain | Дыхание для поддержания |
| Looking | Ищу |
| Walking and looking | Ходить и смотреть |
| Trough the world | Через мир |
| In it | В этом |
