| Mi affascina il mistero delle vite
| Я очарован тайной жизни
|
| Che si dipanano lungo la scacchiera
| Которые разворачиваются вдоль шахматной доски
|
| Di giorni e strade, foto scolorite
| Дней и улиц, выцветших фотографий
|
| Memoria di vent’anni di una sera
| Двадцатилетняя память об одном вечере
|
| Mi coinvolge l’eterno gocciolare
| Я вовлечен в вечное капание
|
| Del tempo sopra il viso di un passante
| Время на лице прохожего
|
| E il chiedermi se nei suoi tratti appare
| И спрашивая меня, появляется ли он в своих чертах
|
| L’insulto di una morte o di un amante
| Оскорбление смерти или любовника
|
| Il mondo visto con gli occhi asfaltati
| Мир, увиденный асфальтированными глазами
|
| Rincorrendo il balletto delle ore
| В погоне за балетом часов
|
| Noi che sappiamo dove siamo nati
| Мы, кто знает, где мы родились
|
| Ma non sapremo mai dove si muore
| Но мы никогда не узнаем, где мы умрем
|
| Mi piace rovistare nei ricordi
| люблю рыться в воспоминаниях
|
| Di altre persone, inverni o primavere
| Других людей, зимы или весны
|
| Per perdere o trovare dei raccordi
| Потерять или найти связи
|
| Nell’apparente caos di un rigattiere:
| В кажущемся хаосе перекупщика:
|
| Quadri per cui qualcuno è stato in posa
| Картины, для которых кто-то позировал
|
| Un canocchiale che ha guardato un punto
| Телескоп, который смотрел в точку
|
| Un mappamondo, due bijou, una rosa
| Глобус, два украшения, роза
|
| Ciarpame un tempo bello e ora consunto
| Барахло, когда-то красивое, а теперь изношенное
|
| Oggetti che qualcuno ha forse amato
| Объекты, которые, возможно, кто-то любил
|
| Ora giaccion lì, senza padrone
| Теперь он лежит там, без хозяина
|
| Senza funzione, senza storia o stato
| Без функции, без истории или статуса
|
| Nell’intreccio di caso o di ragione
| В переплетении случайности или разума
|
| E la mia vita cade in altre vite
| И моя жизнь попадает в другие жизни
|
| Ed io mi sento solamente un punto
| И я чувствую только точку
|
| Lungo la retta lucida è finito
| Вдоль блестящей линии закончено
|
| Di un meccanismo immobile e presunto
| Неподвижного и предполагаемого механизма
|
| Tu sei quelli che son venuti prima
| Вы те, кто пришел первым
|
| Che in parte hai conosciuto, e quelli dopo
| Которые вы знали отчасти, и те, что после
|
| Che non conoscerai, come una rima
| Что ты не узнаешь, как рифму
|
| Vibrante e bella, però senza scopo
| Яркий и красивый, но без цели
|
| Non saprai e non sai, questo dolore
| Ты не узнаешь и не узнаешь эту боль
|
| Che vagli fra le maglie di un tuo cribro
| Кто просеивает рубашки одного из ваших писателей
|
| Svanisce un po' nel contemplare un fiore
| Он немного исчезает при созерцании цветка
|
| Si scorda fra le pagine di un libro
| Оно забыто на страницах книги
|
| Perchè non si fa a meno di altre vite
| Почему ты не обходишься без других жизней
|
| Anche rubate a pagine che sfogli
| Даже украдено со страниц, которые вы пролистываете
|
| Oziosamente e ambiguo le hai assorbite
| Лениво и двусмысленно ты их впитал
|
| Da fantasmi inventati che tu spogli
| Из придуманных призраков, которых ты раздеваешь
|
| Rivestendoti in loro piano piano
| Медленно одеваюсь в них
|
| Come se ti scoprissi in uno specchio
| Как будто вы обнаружили себя в зеркале
|
| L’uomo a dublino, o l’ultimo mohicano,
| Человек в Дублине, или последний могикан,
|
| Chi ai 25 si sentiva vecchio
| Кто в 25 почувствовал себя старым
|
| Perchè la nostra è sufficiente appena
| Потому что нашего едва хватает
|
| Ne mescoliamo inconsciamente il senso
| Мы бессознательно смешиваем его значение
|
| Siamo gli attori ingenui su una scena
| Мы наивные актеры на сцене
|
| Di un palcoscenico misterioso…
| Таинственной сцены...
|
| E immenso
| И огромный
|
| Adriano Celentano — | Адриано Челентано - |