| Chicchiricò, sembra che il gallo abbai
| Зачирикала, кажется, петух лает
|
| Giornata no, anzi giornata nein
| Ни дня, вернее не дня
|
| Due figli ho, ma chi li vede mai
| У меня двое детей, но кто их увидит
|
| Lei li rubò quando mi separai
| Она украла их, когда я расстался
|
| Da quando guido questo TIR io la rivedo bella più che mai
| С тех пор, как я езжу на этом грузовике, я вижу его таким же красивым, как и раньше.
|
| Che sbaglio mettermi con lei, ma sento che lo rifarei
| Какая ошибка быть с ней, но я чувствую, что сделал бы это снова
|
| Mia madre, quando l’ho sposata, disse: «Donne e buoi…»
| Моя мать, когда я женился на ней, говорила: «Женщины и волы…»
|
| Ora che la vedo per Natale, per non farmi male non ne parla mai
| Теперь, когда я вижу ее на Рождество, чтобы не обидеть меня, она никогда не говорит об этом.
|
| E quando la giornata è nein, come un serpente puoi schiacciare il gas
| А когда день нэйн, как змею можно выжать газ
|
| Ma sei perdente come un tris, un tris di sei
| Но ты неудачник, как набор, набор шестерок
|
| Giornata nein
| Неин день
|
| Chi ti sorpassa e dentro cerca rissa è sempre lei
| Та, кто настигает тебя и ищет борьбы внутри, всегда она
|
| E ripenso a quattro candeline un anno fa
| И я вспоминаю четыре свечи год назад
|
| Ora ci vorrebbe una bambina
| Теперь потребуется маленькая девочка
|
| E ripenso a quando forse diventai papà
| И я вспоминаю, когда, возможно, я стал отцом
|
| Proprio sulla panca di cucina
| Прямо на кухонной скамейке
|
| Giornale RAI, ancora tasse e guai
| Газета РАИ, еще налоги и беды
|
| Ma finirà questa giornata nein
| Но этот день закончится nein
|
| Giornata da buttare via, parlando a morsi in una trattoria
| День выкинуть, откусив в ресторане
|
| Con una donna di falò, pensando a lei
| С женщиной у костра, думая о ней
|
| Giornata nein
| Неин день
|
| Con questa smania fissa da Catania a Düsseldorf
| С этой постоянной тягой из Катании в Дюссельдорф
|
| A una curva, come in un agguato, un imbranato si è bloccato e tu che fai
| На кривой, как в засаде, застрял слабак и что ты делаешь
|
| Se te ne sbatti te li fai, son quatto dentro a un centoventisei
| Если тебе наплевать, ты делаешь их, мне четыре из ста двадцати шести
|
| Se fossi io accanto a lei coi figli miei
| Если бы я был рядом с ней с моими детьми
|
| Cosa farei
| Что бы я сделал
|
| O la scarpata oppure una frittata ne farei
| Или откос или омлет, который я бы сделал из него
|
| Angelo con le ali sporche di gasolio
| Ангел с крыльями, окрашенными дизельным топливом
|
| Dopo questo volo dormirai
| После этого полета ты будешь спать
|
| Giornata nein
| Неин день
|
| Vola in questo cielo che non ha
| Лети в это небо
|
| Giornata nein
| Неин день
|
| Se per te la vita è stata un torchio
| Если жизнь была для вас прессой
|
| Vola in questo cielo e da domani guiderai
| Лети в это небо и с завтрашнего дня будешь гнать
|
| Una grande stella con rimorchio
| Большая звезда с трейлером
|
| Vola in questo cielo che non ha
| Лети в это небо
|
| Giornata nein
| Неин день
|
| Se per te la vita e stata un torchio
| Если жизнь была для вас прессой
|
| Vola in questo cielo e da domani guiderai
| Лети в это небо и с завтрашнего дня будешь гнать
|
| Una grande stella con rimorchio | Большая звезда с трейлером |