| Milonguera bullanguera, que la vas de alma de loca
| Шумная милонгера, что ты идешь на это с сумасшедшей душой
|
| La que con tu risa alegre vibrar hace el cabaret
| Тот, который заставляет кабаре вибрировать от твоего счастливого смеха
|
| La que lleva la alegria en los ojos y en la boca
| Тот, что несет радость в глазах и во рту
|
| La que siempre fue la reina de la farra y del placer
| Та, которая всегда была королевой вечеринок и удовольствий
|
| Todo el mundo te conoce de alocada y jaranera
| Все знают тебя как сумасшедшего и гуляку
|
| Todo el mundo dudaria lo que yo puedo jurar
| Все будут сомневаться в том, что я могу поклясться
|
| Que te he visto la otra noche, parada en una vidriera
| Что я видел тебя той ночью, стоящей в витрине магазина
|
| Contemplando una muñeca con deseos de llorar
| Созерцание куклы с желанием плакать
|
| Te pregunté que tenias y me respondiste: nada
| Я спросил тебя, что у тебя есть, и ты ответил мне: ничего.
|
| Adivinando al verte, tan turbada
| Угадал, увидев тебя, так встревожен
|
| Que era tu intento ocultarme la verdad
| Что это была твоя попытка скрыть от меня правду.
|
| La sonrisa que tus labios dibujaban quedó helada
| Улыбка, которую нарисовали твои губы, застыла
|
| Y una imprevista lágrima traidora
| И неожиданная предательская слеза
|
| Como una perla de tus ojos fue a rodar
| Как жемчуг из твоих глаз, он покатился
|
| Quién diria, milonguera, vos que siempre te reíste
| Кто бы мог подумать, милонгера, ты всегда смеялась
|
| Vos que siempre te burlaste de las penas y del amor
| Ты, который всегда высмеивал печали и любовь
|
| Ibas a mostrar la hilacha, poniendote seria y triste
| Вы собирались показать ворс, становясь серьезным и грустным
|
| Ante una humilde muñeca, modestita y sin valor
| Перед скромной куклой, скромной и никчемной
|
| No te aflijas, milonguita, yo te guardaré el secreto
| Не волнуйся, милонгита, я сохраню твой секрет
|
| Por mi nunca sabrá nadie que has dejado de reir
| Из-за меня никто никогда не узнает, что ты перестал смеяться
|
| Mas no vuelvas a mirar a la pobre muñequita
| Но не смотри больше на бедную куколку
|
| Que te recuerde los dias que ya no podrás vivir
| Что это напоминает вам о днях, когда вы больше не сможете жить
|
| Rie siempre milonguera bullanguera casquivana
| Смейтесь всегда, milonguera noisy casquivana
|
| Para que quieres amargar tu vida
| Почему вы хотите озлобить свою жизнь?
|
| Pensando en cosas que no pueden ser
| Думая о вещах, которые не могут быть
|
| Corre un velo a tu pasado, sé milonga, sé mundana
| Бросьте завесу на свое прошлое, будьте милонгой, будьте мирскими
|
| Para que así así los hombres no descubran tus amarguras
| Чтоб мужчины не открыли твою озлобленность
|
| Tus ternuras de mujer | Твоя нежность как женщина |