| Maquillaje (оригинал) | Макияж (перевод) |
|---|---|
| No… | Не… |
| ni es cielo ni es azul, | ни небо, ни синева, |
| ni es cierto tu candor, | и ваша откровенность не соответствует действительности, |
| ni al fin tu juventud. | ни, наконец, ваша юность. |
| Tu compras el carmin | Вы покупаете кармин |
| y el pote de rubor | и баночка с румянами |
| que tiembla en tus mejillas, | Что дрожит в твоих щеках, |
| y ojeras con verdin | и темные круги с вердином |
| para llenar de amor | наполнить любовью |
| tu mascara de arcilla. | Ваша глиняная маска. |
| Tu, | Ты, |
| que timida y fatal | какой застенчивый и роковой |
| te arreglas el dolor | ты исцеляешь боль |
| después de sollozar, | после рыданий, |
| sabras como te ame, | Ты узнаешь, как я тебя люблю |
| un día al despertar | однажды проснувшись |
| sin fe ni maquillaje… | без веры и макияжа… |
| — Ya lista para el viaje | — Уже готов к поездке |
| que desciende hasta el color final — | спускаясь к конечному цвету — |
| Mentiras… | Вранье… |
| que son mentiras tu virtud, | что ваша добродетель - ложь, |
| tu amor y tu bondad | твоя любовь и твоя доброта |
| y al fin tu juventud. | и, наконец, ваша молодость. |
| Mentiras… | Вранье… |
| te maquillaste el corazón! | Вы сделали свое сердце! |
| Mentiras sin piedad… | Ложь без пощады... |
| Que lastima de amor! | Как жаль любви! |
