| Los Compadritos (оригинал) | Товарищи (перевод) |
|---|---|
| Compadritos, ya no quedan más. | Compadritos, больше не осталось. |
| Tampoco existe el arrabal. | Пригорода тоже нет. |
| Compadritos eran los que ayer | Компадрито были теми, кто вчера |
| entraban a romper un cabaret… | Они вошли, чтобы разбить кабаре… |
| Buenos Aires no es el que antes fue | Буэнос-Айрес уже не тот |
| ni tiene con aquello ya que ver… | и не имеет к этому никакого отношения… |
| Compadrito fue | приятель был |
| de pinta y de valor | пинта и стоимость |
| Funes, el shofica cordobés… | Фунес, кордованская шофица… |
| Buenos Aires… todo ha cambiado. | Буэнос-Айрес… все изменилось. |
| Tus compadritos del ayer | твои друзья со вчерашнего дня |
| son duendes del amanecer | они эльфы рассвета |
| que vuelan hacia el callejón… | которые летят в переулок… |
| Buenos Aires… evocación… | Буэнос-Айрес… воскрешение… |
| Cambió el suburbio valentón. | Храбрый пригород изменился. |
| Tus compadritos sólo son | Ваши компадрито только |
| fantasmas de humo de almacén. | складские призраки дыма. |
