| Descarte (оригинал) | Descarte (перевод) |
|---|---|
| En dirección pa´l bulín | В направлении pa'l bulín |
| Siempre por la misma calle | Всегда на одной улице |
| La del tembloroso talle | Тот, у кого дрожит талия |
| Y los labios de carmín | И губы помады |
| Va palpitando su fín | Он бьет свой конец |
| Desde que está enferma y mal | Так как она больна и нездорова |
| Descarte del arrabal | Избавление от пригорода |
| Que ya me parece verte | что я уже, кажется, вижу тебя |
| Que te da espiante la muerte | Что дает вам шпионская смерть |
| Del lecho de un hospital… | С больничной койки... |
| Abandonaste tu hogar | ты покинул свой дом |
| En la flor de tus abriles | В цветке твоего апреля |
| Tus caprichos infantiles | твои детские капризы |
| Que quisiste realizar | Что ты хотел сделать? |
| Y hoy, va a la iglesia, a rezar | И сегодня он идет в церковь, чтобы помолиться |
| Arrodillada, tu vieja | На коленях, твой старый |
| Le ruega a Dios, te proteja | Молись Богу, защити тебя |
| Y te ordene regresar… | И приказал тебе вернуться... |
| Y encima tu «shacador» | И вдобавок к твоему «шакадору» |
| Que no la va de manguero | Это не будет шланг |
| Por cada giorno fulero… le da | За каждый fulero giorno… он дает |
| Le da un amasijo flor | Дает вам цветочное пюре |
